This is most evident in Ghana, where women have an average of approximately 2.5 years of education, compared with 5 years for men. |
Особенно очевидно оно проявляется в Гане, где средний показатель продолжительности обучения для женщин составляет приблизительно 2,5 года по сравнению с 5 годами для мужчин. |
Its median age increases by 21 years, rising from 20 to 41 years from 2010 to 2100. |
За период с 2010 по 2100 год его средний возраст увеличивается на 21 год, с 20 лет до 41 года. |
Life expectancy is at 68 years for men and 72 years for women (comparable to developed countries). |
средняя продолжительность жизни составляет 68 лет для мужчин и 72 года для женщин, что сопоставимо с развитыми странами. |
The inactivity rate of women from 55 to 64 years of age has been slightly lower in the last years, but it is still high and in April 2009 it amounted to 72.6%. |
Доля экономически неактивных женщин в возрастной группе от 55 до 64 лет в предыдущие годы была несколько ниже, оставаясь, тем не менее, на весьма высоком уровне (в апреле 2009 года она составляла 72,6%). |
The rates for men in the age groups 10 - 19 years and 20 - 24 years are 5.3 and 12.3, respectively. |
Показатель для мужчин в возрастных группах 10 - 19 лет и 20 - 24 года, соответственно, 5,3 и 12,3. |
The court also sentenced a boy 16 years of age to six years in juvenile reformatory for his role in the kidnapping on 4 November 2010 of three aviation staff contracted by WFP. |
Кроме того, суд приговорил 16-летнего подростка к 6 годам содержания в реформатории для несовершеннолетних правонарушителей за участие в похищении 4 ноября 2010 года трех членов летного экипажа, работавших по контракту с ВПП. |
According to information provided by the administering Power, life expectancy in Gibraltar is approximately 79 years for males and 83 years for females, with an infant mortality rate of 5.7 per 1,000 births. |
По информации, предоставленной управляющей державой, средняя продолжительность жизни в Гибралтаре составляла приблизительно 79 лет у мужчин и 83 года у женщин, при этом показатель младенческой смертности составлял 5,7 на 1000 живорождений. |
The UN Population Division projects that the median age in Singapore will be 54 years in 2050, up from 38 years in 2005. |
По прогнозам Отдела народонаселения Организации Объединенных Наций, в 2050 году средний возраст жителей Сингапура будет составлять 54 года, тогда как в 2005 году он составлял 38 лет. |
JS3 stated that the Marriage Act 1971 permitted a girl child to be married at the age of 14 years under Court Order or 15 years under parents or guardians permission. |
В СП-3 было заявлено, что Закон о браке 1971 года позволяет девочкам вступать в брак в возрасте 14 лет по решению суда или 15 лет - с позволения родителей или опекунов. |
In August 2010, seven Baha'i community leaders - Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saied Rezaie, Behrouz Tavakkoli, Vahid Tizfahm and Mahvash Sabet - were sentenced to 20 years of imprisonment; their sentences were subsequently reduced to 10 years. |
В августе 2010 года семь лидеров общины бехаистов - Фариба Камалабади, Джамалоддин Ханджани, Афиф Неими, Сейед Резейе, Бехруз Тавакколи, Вахид Тисфахм и Махваш Сабет - были приговорены к 20 годам тюремного заключения; впоследствии их срок сократили до 10 лет. |
The gap between Indigenous and non-Indigenous life expectancy at birth is currently estimated at 11.5 years for males and 9.7 years for females. |
Разница ожидаемой продолжительности жизни при рождении среди представителей коренного и некоренного населения, по оценкам, составляет в настоящее время 11,5 года для лиц мужского и 9,7 года для лиц женского пола. |
Over the same time, the median age for the over-65 age group has increased from 73.3 years to 74.3 years. |
За тот же период медианный возраст группы населения старше 65 лет вырос с 73,3 года до 74,3 года. |
There is a remarkable difference between estimates of life expectancy for men and women in Portugal: 81.4 years for women and 74.9 years for men. |
В Португалии наблюдается существенное различие между оценками продолжительности жизни для мужчин и женщин: 81,4 года для женщин и 74,9 года для мужчин. |
The basic education (6 years primary and 3 years junior secondary education) was started as of school year 2004. |
Реализация программы базового образования (6 лет начального плюс три года неполного среднего образования) началась с 2004 учебного года. |
He wished to know why the maximum prison sentence for perpetrators of the crime of torture was only 3 years, or up to 7 years when there were aggravating circumstances. |
Он хотел бы знать, почему максимальный срок тюремного заключения для виновных в преступлениях, связанных с применением пыток, составляет только три года или семь лет при наличии отягчающих обстоятельств. |
In its reply, the Government reports that, in August 1999, Liu Xianbin was sentenced to 13 years of imprisonment and 3 years of deprivation of political rights for subverting State power. |
В своем ответе правительство сообщает, что в августе 1999 года Лю Сяньбинь был приговорен к 13 годам тюремного заключения и 3 годам лишения политических прав за попытку свержения государственного строя. |
According to Eurostat data, in 2003, in the EU-15, women were expected to live healthy lives for 66 years and men for 64.5 years. |
По данным Евростата, в 2003 году в ЕС-15 показатель продолжительности здоровой жизни для женщин составлял 66 лет, а для мужчин 64,5 года. |
He would then be required to wait two additional years (waiting period for new arrivals regarding eligibility for social security), even though he has already resided in Australia for over thirty years. |
Затем ему придется ждать еще два года (период ожидания для вновь прибывших лиц в связи с получением права на социальное обеспечение), даже несмотря на то, что он уже проживал в Австралии более 30 лет. |
In 2008, a census was successfully conducted in Liberia after 23 years and in the Sudan after 14 years. |
В 2008 году переписи с успехом прошли в Либерии и Судане - соответственно впервые за последние 23 года и 14 лет. |
In the Federal District, the population has already reached an average schooling of 8.8 years, whereas in most north-eastern states the average is still less than 6 years. |
В Федеральном округе население уже достигло среднего уровня образования, равного 8,8 года, тогда как в большинстве северо-восточных штатов средний показатель все еще ниже 6 лет. |
Between the 1995 and 2005 June years, the number of children (0-14 years) grew by 32,000 (3.8 per cent). |
В период с июня 1995 года по июнь 2005 года численность детей (до 14 лет) выросла на 32000 человек (3,8%). |
On page 8 of its second report, Norway indicated that it is considering the possibility of increasing the maximum period of imprisonment from 21 years to 30 years. |
На стр. 8 ее второго доклада на английском языке было указано, что Норвегия рассматривает возможность увеличения максимального срока лишения свободы с 21 года до 30 лет. |
In 2005, the average life expectancy at birth in Portugal was 78.2 years, while the EU 15 average was 78.8 years (OECD, 2006). |
В 2005 году средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении в стране составляла 78,2 года, а для 15 стран ЕС этот показатель составлял 78,8 лет (ОЭСР, 2006 год). |
Between independence and 2002 the number of health centers has increased from 100 to 1426 while improvements and infrastructure saw life expectancy at birth rising from 46 years in 1966 to 65.3 years in 1991. |
За период с момента обретения независимости по 2002 год число медицинских учреждений возросло со 100 до 1426, при этом вследствие улучшения положения и развития инфраструктуры в этой области показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении увеличился от 46 лет в 1966 году до 65,3 года в 1991 году. |
The average age at the first marriage is rising each year and now stands at 28.0 years for bride and 29.8 years for groom. |
Средний возраст вступления в первый брак из года в год увеличивается и в настоящее время составляет 28 лет для невесты и 29,8 - для жениха. |