Примеры в контексте "Years - Года"

Примеры: Years - Года
Indurlall Fagoonee was nominated as Chairman of the Editorial Committee for the next two and a half years and was elected by acclamation. На должность Председателя Редакционного комитета на следующие два с половиной года была выдвинута кандидатура Индурлалла Фагуни, который был избран путем аккламации.
Life expectancies fell by an average of 18-23 years in the most affected countries, and infant and child mortality rates reversed their previous downward trend. В наиболее сильно затронутых странах ожидаемая продолжительность жизни сократилась в среднем на 18-23 года, а младенческая и детская смертность, которая шла на убыль, снова выросла.
It is not a question of taking stock or of producing any kind of evaluation of the work of the Council during the two past years. Речь идет вовсе не о подведении итогов или проведении какой бы то ни было оценки работы Совета за последние два года.
According to the new section 147 a, such a person is liable to imprisonment for a term not exceeding 21 years. В соответствии с положениями этого нового раздела такое лицо подлежит лишению свободы на срок до 21 года.
In order to calculate these fees, KNPC relied on historical data over the three financial years prior to the invasion. При этом КНПК исходила из данных за три финансовых года, предшествовавших вторжению.
My Special Representative for Georgia, Dieter Boden, continued to lead UNOMIG until 5 June 2002, when he ended two and a half years of outstanding service. Мой Специальный представитель по Грузии Дитер Боден продолжал возглавлять МООННГ до 5 июня 2002 года, когда закончился срок в два с половиной года, в течение которого он превосходно исполнял свои обязанности.
The opportunity to rebuild Afghanistan after 22 years of conflict must be seized, by facilitating reconciliation efforts and ensuring the rehabilitation of the country. По завершении продолжавшегося 22 года конфликта необходимо воспользоваться возможностью для реконструкции Афганистана, содействуя примирению в стране и обеспечивая ее восстановление.
In the first quarter of this year we recorded growth of 8.1 per cent - the highest in 28 years. В первом квартале этого года темпы экономического роста составили 8,1 процента - это самый высокий уровень за последние 28 лет.
Several treaties and agreements have been concluded over the years to protect space assets, of which the 1967 Outer Space Treaty remains the most important. За прошедшие годы был заключен ряд договоров и соглашений по защите космических активов, из которых наиважнейшим остается Договор 1967 года по космосу.
The number of asylum-seekers registered in Luxembourg has increased over the past six years, to a September 2004 total of 1,117 applications. Число заявлений о предоставлении убежища, зарегистрированных в Люксембурге, в течение последних шести лет возрастало и достигло в сентябре 2004 года 1117.
In addition, the treatment of certain diseases may cover a period of years while an index should refer to services provided in one year. Кроме того, лечение некоторых заболеваний может затянуться на несколько лет, в то время как индекс должен охватывать услуги, оказанные в течение одного года.
The scheme was available for an initial period of 10 years and ended on 31 December 1980. Действие этой схемы, созданной вначале на 10-летний период, окончилось 31 декабря 1980 года.
This group, which had been sentenced to a total of 1,632 years in prison for acts of terrorism, was released in April 2001. Члены этой группы, приговоренные в общей сложности к 1632 годам тюремного заключения за совершение актов терроризма, были освобождены из-под стражи в апреле 2001 года.
A Treaty of Transit, valid for seven years, was signed between India and Nepal in January 1999. В январе 1999 года между Индией и Непалом был подписан договор о транзитных перевозках, который будет действовать в течение семи лет.
Under the 1993 Refugees Act, 2,950 persons had obtained refugee status, 872 of them children under 16 years of age. По закону 1993 года 2950 человек получили статус беженцев, среди которых 872 ребенка в возрасте меньше 16 лет.
Muhammad Jamil Iyad al-Wahidi - 4 years; Мухаммад Джамиль Иад аль-Вахиди - 4 года;
The Government of Cuba has been guided by the foregoing principles in developing the country's cultural policy over the past 42 years. Опираясь на изложенные выше принципы, правительство Кубы вот уже 42 года проводит в стране свою политику в сфере культуры.
Dr. Lee worked for WHO for 23 years, and he was the first South Korean to head a United Nations agency. Др Ли посвятил работе в ВОЗ 23 года, и он стал первым южнокорейцем, возглавившим учреждение Организации Объединенных Наций.
Table 8 presents percentage figures for girls' school enrolment at the successive levels in three selected years (1997, 2001 and 2003). В таблице 8 представлены процентные показатели охвата девочек школьным образованием на последовательных уровнях обучения за три выборочных года (1997, 2001 и 2003 годы).
In the past three academic years, 34 per cent of students in municipal adult education have been men and 66 per cent women. За последних три учебных года 34 процента учащихся по муниципальным программам образования для взрослых составляли мужчины и 66 процентов - женщины.
In 2005, the average age of women and men having their first child was 29 and 31.5 years respectively. В 2005 году средний возраст женщин и мужчин, у которых впервые родился ребенок, составлял 29 лет и 31,5 года соответственно.
The following table illustrates the numbers and the length of time persons have been detained on immigration matters over the past 3 years. В приводимой ниже таблице содержатся данные за последние три года о количестве и продолжительности сроков содержания под стражей лиц, нарушивших иммиграционное законодательство.
Since it had been 22 years since Mauritius had ratified the Convention, she wondered why the amendment of laws was taking so long. С учетом того, что с момента ратификации Конвенции Маврикием прошло вот уже 22 года, она спрашивает, почему процесс внесения поправок длится столь долго.
In the past couple years, we have seen international peace and security being redefined to go beyond the scope of the traditional military conceptualizations. За прошедшие два года мы стали свидетелями полного переосмысления концепции международного мира и безопасности, выходящей за рамки традиционных военных концепций.
Isabel Pernas was sentenced to 3 years in prison; he was sentenced to 12. Так, Изабель Пернас была осуждена на три года лишения свободы, в то врем как его приговорили к 12 годам.