In a January 2011 interview during the 70000 Tons of Metal cruise, Billy revealed that Testament had been working on six new songs, with four or five "maybe left to write," and would begin recording their new album by early March. |
В январе 2011 года, в интервью во время круиза 70000 Tons of Metal, фронтмен Чак Билли поведал, что Testament работают над шестью новыми песнями, и «возможно, осталось написать» четыре-пять песен, и уже к марту планируется начать запись альбома. |
On May 14, 2014, Jonas announced via Facebook that they were "working on something great" and that "Linn will be a part of it". |
14 мая 2014 года Юнас объявил через Facebook, что они «работают над чем-то большим», и что «Линн Берггрен участвует в этом». |
On September 30, 2008, Pandemic Studios announced that they were working on a free patch, called "Total Payback", that would add six new playable characters, cross-region co-op, and cheats. |
30 сентября 2008 года Pandemic Studios объявила, что они работают над свободным патчем под названием «Total Payback», который добавляет шесть новых персонажей, межрегиональный кооператив и читы. |
The citizens themselves must make decisions for themselves and decide what they are working and what is not. |
Граждане сами должны принимать решения за себя и решить, что они работают, а что нет. |
» Engineers, Marketing and Sales managers every day working in new projects of research and development of new project to constantly increase the innovation capacity of the company. |
» Инженеры, Маркетологи и Менеджеры по продажам работают ежедневно над проектами Поиска и Развития, постоянно разрабатывая новые технологии для фирмы. |
With the support of Governments, Health Four Plus is working in countries with high numbers of maternal and newborn deaths to accelerate progress to achieve Millennium Development Goals 4 and 5 by harnessing the collective power of each partner's strengths and capacities. |
При поддержке правительств участники инициативы «Помощь 4+» работают в странах с высокой материнской и неонатальной смертностью, чтобы ускорить прогресс в достижении целей 4 и 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем коллективных усилий с использованием преимуществ и возможностей каждого партнера. |
(e) Remittances from migrant workers who are nationals of the State party working abroad, and legislation and policies relating to those transfers; |
ё) переводы денежных средств трудящимися-мигрантами, которые являются гражданами государства-участника и работают за границей, а также законодательство и политика в сфере обеспечения таких переводов; |
In July 2013, one of the founders of MDK de-anonymized and gave an interview to Hopes & Fears, from which it became known that MDK has about ten communities, with 20 to 30 employees working on them. |
В июле 2013 года один из основателей MDK деанонимизировался и дал интервью Hopes&Fears, из которого стало известно, что у MDK есть около десяти пабликов, над которыми работают от 20 до 30 сотрудников. |
If the cooling systems are working too hard, maybe we back them off a notch or two |
Если системы охлаждения работают на пределе, возможно, мы отключим их на пару минут |
You and Siggie, everybody I know, the kids I went to school with, all out working, earning real money. |
Вы с Зигги, все, кого я знаю, с кем ходил в школу, все работают, получают настоящие деньги. |
Do you think people aren't working on that all over the world? |
Вы думаете, люди по всему миру не работают над этим? |
Tyrus or any of those couple dozen muscle heads that Gus has working for him? |
Тайрус или любой из той дюжины качков что работают на Гаса? |
Look at all these people just sitting here and not tipping, working on their computers. |
Посмотри на всех этих людей, просто сидят тут и даже чаевых не оставляют работают на своих компьютерах |
Even the United States, which has so far refused to provide lethal aid for fear of arming global jihadis, recently announced that it is working on a plan to deliver weapons to opposition forces. |
Даже Соединенные Штаты, которые до сих пор отказывались предоставлять смертоносную помощь под страхом вооружения глобального джихада, недавно заявили, что работают над планом доставки оружия оппозиционным силам. |
Publication of their plans sends an additional signal of their commitment and provides a valuable roadmap with which to assess progress, and thus help build confidence that all countries are working to reduce imbalances. |
Обнародование их планов посылает дополнительный сигнал об их обязательствах и предоставляет ценное руководство для оценки прогресса и тем самым помогает создать уверенность в том, что все страны работают над сокращением дисбаланса. |
This decentralized delivery of goods relies on employees working for two weeks before receiving a paycheck, companies offering each other lines of credit, and banks offering bridge loans. |
Эта децентрализованная поставка товаров основывается на том, что сотрудники работают две недели, прежде чем получить зарплату, компании предлагают друг другу кредитные линии, а банки выдают краткосрочные ссуды. |
Right now, on three different continents, the most brilliant scientific minds in our community, including Louis Pasteur, by the way, are working on synthesizing... |
В данный момент на трёх континентах самые блестящие учёные умы нашего сообщества... включая, кстати, Луи Пастера, работают над созданием... |
What they haven't been so good about instructing people is the problem of darkly pigmented people living in high latitude areas, or working inside all the time. |
Но вряд ли их советы и инструкции помогут людям с темной кожей, которые живут в высоких широтах или работают постоянно в помещении. |
And these people, a handful of people, have been working for 20 years, looking for particles that may or may not exist. |
И все эти люди, горстка людей, работают уже 20 лет, чтобы найти частицы, которые, возможно, даже не существуют. |
The babies that women, many of them working women, are having today, will one day fill our workforce, protect our shores, make up our tax base. |
Дети сегодняшних женщин, многие из которых работают, со временем станут нашей рабочей силой, будут защищать наши берега, обеспечат налоговый фонд. |
But we really made sure we tested those Rovers before we got them down - or that Rover - and made sure that it's all working well. |
Но мы действительно тестируем марсоходы перед тем, как отправлять их вниз - в данном случае этот марсоход - и убеждаемся, что все они работают хорошо. |
And this one in the middle here, the large truck, is actually called the Active Denial System - something the U.S. military is working on at the moment. |
Большой грузовик по центру - это оружие под названием «Система активного отбрасывания», над разработкой которого сейчас работают вооружённые силы США. |
REDIAL is a meeting platform aiming at contributing to the development of communication and support between institutions, and the exchange of information between researchers, librarians and archivists working in the areas of Latin American humanities and social sciences in Europe. |
REDIAL - платформа для встречи, позволяющая внести вклад в развитие коммуникации, взаимопомощи и информационного обмена между исследователями, сотрудниками библиотек и документальных центров европейских стран, которые работают в области гуманитарных и общественных наук по латиноамериканской тематике. |
A new generation of scientists, engineers, and clinicians, educated more broadly than their predecessors, speak the languages of both and are working together in unprecedented ways. |
Новое поколение ученых, инженеров и врачей, образованных в более широком смысле, нежели их предшественники, говорят на обоих языках и совместно работают над беспрецедентными проектами. |
At the same time, molecular biologists have been working to overcome human disease by deciphering the entire sequence of the human genome and constructing tools to correct genetic and cellular defects. |
В то же время, специалисты в области молекулярной биологии работают над проблемой преодоления человеческих болезней, пытаясь полностью расшифровать последовательность генома человека и создать средства для исправления генетических и клеточных дефектов. |