Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Working - Работают"

Примеры: Working - Работают
In Nicaragua, the project targets 650 low-income families working in small enterprises and agriculture. В Никарагуа осуществляется проект, который позволит улучшить материальное положение 650 малоимущих семей, члены которых работают на мелких предприятиях и в сельском хозяйстве.
UNFICYP is working with both sides to realize this objective. ВСООНК работают с обеими сторонами в интересах достижения этой цели.
The two services are working jointly to install radioscopic equipment for the supervision of goods and people. Эти две службы совместно работают над установкой просвечивающего оборудования для контроля за товарами и лицами.
The vast majority, 70.3 per cent, are working in the agricultural sector, with an average workday of 5.8 hours. Огромное большинство - 70,3% - работают в сельскохозяйственном секторе при средней продолжительности рабочего дня 5,8 часа.
As compared to men a larger proportion of women are working as officials and as service or sales staff. По сравнению с мужчинами женщины чаще работают в качестве служащих и работников сферы услуг и торговли.
These evaluations were conducted in 60 per cent of all countries in which UNDP and its associated funds and programmes were working. Эти оценки проводились в 60 процентах всех стран, в которых работают ПРООН и связанные с ней фонды и программы.
She noted that UNFPA and its partners were working to avoid duplication of efforts. Она отметила, что ЮНФПА и его партнеры работают над предотвращением дублирования усилий.
Indeed, agencies were working together closely to determine how best to collaborate to address those issues. В частности, учреждения сообща работают над выбором наиболее эффективных путей сотрудничества в решении этих вопросов.
SNF manages national and international resources to support the implementation of its programmes and it coordinates the voluntary activities of agencies working in the community. СНФ распоряжается национальными и международными средствами, выделяемыми на поддержку осуществления его программ, и координирует добровольные действия со стороны тех организаций, которые работают в интересах общин.
In Latin America members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. В Латинской Америке члены организации работают главным образом в сельской местности и трущобах, расположенных в черте крупных городов.
The Japanese members working throughout the country in formal education, pre-school through university. В Японии члены организации работают на всей территории страны в сфере формального образования - от дошкольных до высших учебных заведений.
In Sweden, 200 buses and 200 vehicles are working with ethanol as fuel. В Швеции 200 автобусов и 200 автотранспортных средств работают на этаноле.
Public organizations and institutions of people's power were working to educate people and overcome the stereotypes. Общественные организации и институты народовластия работают над просвещением населения и преодолением стереотипов.
There are 250 female judicial assistants and several women working as jurists. Двести пятьдесят женщин работают помощниками судей, и несколько - юристами.
Women's organizations are working to shape "responsible citizenship on the part of women". Женские организации работают над построением "ответственного гражданства женщин".
ILO, the Paris Group on Labour and Compensation Statistics, Eurostat and OECD are working in this area. МОТ, Парижская группа по вопросам труда и вознаграждения, Евростат и ОЭСР работают в этой области.
In these age groups more than 90% of men are either working or unemployed. В этих возрастных группах более 90 процентов мужчин либо работают по найму, либо безработные.
Currently, 1,349 women are working at managerial level, as against 674 in 1991. В настоящее время на руководящем уровне работают 1349 женщин по сравнению с 674 в 1991 году.
United Nations country teams are working in each country to implement the recommendations of the 2002 strategy for recovery. Страновые группы Организации Объединенных Наций в каждой из трех стран работают над выполнением рекомендаций, содержащихся в принятой в 2002 году стратегии реабилитации.
The Committees were generally working effectively with cases reviewed and approved in a diligent manner. Эти комитеты работают в целом эффективно и добросовестно подходят к изучению и утверждению контрактов.
The OPEC States were working to rectify that situation through greater investment in production and greater cooperation with other oil-producing parties. Государства - члены ОПЕК работают над исправлением сложившейся ситуации посредством повышения объема инвестиций в добычу нефти и установления более тесного сотрудничества с другими ее производителями.
Perhaps representatives will convey that information to their colleagues who are working on the General Committee. Надеюсь, представители доведут эту информацию до сведения их коллег, которые работают в Генеральном комитете.
We are working internally to improve our own record in that regard. Наши страны работают над улучшением своего послужного списка в этом плане.
There are 19 employees working in the Price Statistics Division. В Отделе статистики цен работают 19 человек.
There are approximately 900 people in the different authorities working on the production of the official statistics. Над составлением официальных статистических данных работают приблизительно 900 человек в различных подразделениях.