| Nuns spun most of their waking hours working or cooking for the monastic estate, while living in rooms bereft of religious images. | Монахини работают или готовят большую часть времени, они живут в кельях без религиозных изображений. |
| If Scofield and Burrows are working with the government, we've got a much bigger problem than one bureaucrat at homeland security. | Если Скофилд и Берроуз работают на правительство, наши проблемы не ограничатся одним чинушей из МВД. |
| They're working on the foundation, so they haven't spliced our plumbing into the vineyard's hydroponics yet. | Они работают на платформе, и их водопроводная система еще не подключенА к гидропОнике виноградника. |
| You know, all of the costumed ghouls that were working at Satan's Palace, they had two zippers on the front of their costumes. | У всех костюмированных упырей, что работают во "Дворце Сатаны", две молнии на костюме спереди. |
| Beautiful If you only knew how moving it is to see them working on the script. | Если бы ты знал, как они работают над сценарием. |
| There are skilled realtors working with us which will carry out careful selection of the real estate objects and assume all troubles concerning lawful registration. | В наших рядах работают опытные риэлтеры, которые осуществят тщательный подбор объекта недвижимости, возьмут на себя все хлопоты относительно законного оформления. |
| We have over 140,000 outstanding professionals working together to deliver value in over 146 countries worldwide. | В офисах KPMG в 146 странах мира работают более 140000 сотрудников. |
| I've got a few guys from there working here. | У меня здесь работают несколько парней отттуда. |
| Since 1961, an Italian team of archaeologists, today led by Marcella Frangipane, has been working at the site. | С 1961 года на этом участке работают итальянские археологи, возглавляемые Марселла Франджипан. |
| We have 6,332 agents working on just this case alone. | У нас 6332 агента работают только по этому делу. |
| So the HBM shows how your muscles are working and moving, so your rehab is most effective. | Модель человеческого тела показывает, как работают мышцы, и восстановление проходит более эффективно. |
| So, my people have been working around the clock trying to track down the house that has a Thompson mailbox and a heavy duty security screen door. | Так мои люди работают денно и нощно, чтобы найти дом с именем Томпсон на почтовом ящике и укрепленную железную дверь. |
| The Nathan James crew is working on them, sir, but we are having some difficulty with the visual signal on our end. | Нэйтан Джеймс работают над ними, сэр, но у нас сложности с видео-сигналом на нашем конце. |
| Agents with the DEA and FBI are working with Mexican law enforcement in an attempt to identify deceased sospect. | Агенты наркоконтроля при содействии детективов отдела убийств полиции Альбукерке работают с мексика... |
| Addressing the question of international assistance to the judiciary, he said that there were now foreign legal advisers working with the prosecutors' offices and criminal investigation service. | Анализируя вопрос о международной помощи для судебной системы, он говорит, что сейчас в прокуратурах и уголовном розыске работают иностранные юридические советники. |
| As at June 2004, all but two departments or offices had implemented some form of flexible working arrangements. | По этому графику работают в общей сложности 2410 сотрудников Секретариата8. |
| The situation is contrary in urban areas - the more prosperous the family, the less cases of child involvement in working. | В городах ситуация обратная: чем состоятельнее семья, тем реже дети из таких семей работают. |
| Some NGOs are working with seven hospitals of which one hospital has already been declared as a model hospital. | Несколько НПО работают с семью больницами, одна из которых названа образцовой. |
| Sadie being Sadie, they're working a Tijuana donkey show by now. | Сэди есть Сэди, они работают в Тихуанском цирке ослами поди. |
| People who graduated from the programme have formed a cooperative called "Gastrocoop" and are now working in the open market. | Закончившие обучение в рамках этой программы создали кооператив под названием «Гастрокуп» и сейчас работают в условиях свободного рынка. |
| Perhaps they all end up working in the orchards because they've got no education. | Может они все оттого и работают в саду - ... потому что необразованны? - Именно. |
| All specimens had to be clearly labeled in Cardassian so the Overseers would always know what the scientists were working on. | Все пробы должны были быть четко подписаны по-кардассиански, чтобы наблюдатели всегда могли знать, над чем работают ученые. |
| His labs show his T-cell count is zero, which means he's developed antibodies to the enzyme and it's no longer working. | Анализы показали, что его Т-лимфоциты на нуле, из-за чего образуются антитела к ферментами, поэтому они не работают. |
| You can see Stiggy's little, possibly German paws working hard there. | Видно как маленькие, возможно немецкие, ручки Стига усердно работают. |
| The United States is working hard to make the case to those countries with reservations about the FMCT that starting negotiations is not something to fear. | И Соединенные Штаты усердно работают над тем, чтобы убедить страны, имеющие оговорки по поводу ДЗПРМ, что им нечего страшиться начала переговоров. |