Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Working - Работают"

Примеры: Working - Работают
And I know that other Member States have been working towards the very same end. И я знаю, что и другие государства-члены также работают над достижением этих же целей.
Not only are their working conditions very precarious, but their very safety is directly threatened. Помимо того, что они работают в чрезвычайно опасных условиях, существует непосредственная угроза личной безопасности их членов.
These women and men, especially those working in Africa, deserve our admiration and deep gratitude. Эти женщины и мужчины, особенно те их них, которые работают в Африке, заслуживают нашего восхищения и глубокой благодарности.
Both were working in close cooperation with the Financial Action Task Force in order to avoid duplication. Оба партнера работают в тесном сотрудничестве с Целевой группой по мерам в финансовой области с целью избежать дублирования усилий.
All the CARICOM States were working in close collaboration with the Caribbean Financial Action Task Force. Все государства КАРИКОМ работают в тесном сотрудничестве с Карибской целевой группой по финансовым мерам.
Several under-secretaries-general, including himself, were working on the question of efficiency in the Organization. Над вопросом повышения эффективности деятельности Организации работают несколько заместителей Генерального секретаря, и среди них выступающий.
We are also addressing falling real wages, and expanding tax credits for working families with children. Мы также занимаемся проблемой снижения размеров реальной заработной платы и расширением системы налоговых льгот для семей, в которых родители работают и в которых имеются дети.
But Werner, I have no idea why the numbers aren't working. Но я понятия не имею, почему телефонные номера не работают.
I'm thinking these guys are working this pattern. Я думаю, что те ребята работают по шаблону.
Every available man's working the retail beat. Все незанятые полицейские работают на распродаже.
The parties are now working on additional agreements which will provide for elections and a further transfer of authority on the West Bank. Сейчас стороны работают над дополнительными соглашениями, которые будут предусматривать проведение выборов и дополнительную передачу власти на Западном берегу.
The Commissioners are highly dedicated and competent people working at both the Federal and the Land level. В этих структурах на уровнях федерации и земель работают преданные своему делу и компетентные люди.
At present, there are 30 general practitioners and 40 medical specialists working in Aruba. В настоящее время в Арубе работают 30 терапевтов и 40 врачей-специалистов.
Many jurisdictions already are working on the matter. Многие правовые системы уже работают над этим вопросом.
Considerable numbers of people are working short time or are on indefinite unpaid leave. Значительное число людей работают неполную рабочую неделю либо получают бессрочный неоплачиваемый отпуск.
Nearly one-third of employed older people are working in conditions of underemployment. Чуть менее трети занятых пожилых лиц работают неполный рабочий день.
Three UNDP staff are working with the United Nations team. Три сотрудника ПРООН работают с группой Организации Объединенных Наций.
UNDP and humanitarian agencies are working together to ensure that a concern for long-term sustainable human development informs relief operations. ПРООН и гуманитарные учреждения сообща работают над обеспечением того, чтобы в операциях по оказанию чрезвычайной помощи учитывались соображения долгосрочного устойчивого развития людских ресурсов.
Participants included field staff from UNHCR, UNICEF and main implementing partners working with children in the region. В нем приняли участие сотрудники УВКБ, ЮНИСЕФ и основных партнеров - исполнителей на местах, которые работают с детьми в регионе.
∙ NGOs in South Africa are working to further environmental justice issues and develop environmental policies for sustainability. НПО в Южной Африке работают над вопросами экологического права и готовят стратегии охраны окружающей среды, нацеленные на обеспечение устойчивости.
Only six foreign jurists are currently working in the Ministry of Justice foreign personnel assistance programme. Лишь шесть иностранных юристов работают в настоящее время в рамках программы помощи со стороны иностранных судей, разработанной министерством юстиции.
Judges who specialize exclusively in juvenile cases are working in courts at all levels. В судах всей уровней работают судьи, специализирующиеся исключительно на делах несовершеннолетних.
It is good that these two organizations are working together. Отрадно, что обе эти организации работают вместе.
The two journalists in question are still working for press institutions and enjoy all their professional and legal rights. Оба журналиста, о которых идет речь, по-прежнему работают в издательствах и пользуются всеми своими профессиональными и другими законными правами.
In agreements announced by the Obama administration, the US is working with China and Canada on projects to develop this technology. Администрация Обамы объявила о соглашениях, по которым США работают с Китаем и Канадой над проектами, направленными на развитие этой технологии.