| The Netherlands was working the other members of the European Union to improve its protection of the rights of migrant workers and their families. | Нидерланды работают вместе с другими членами Европейского Союза над совершенствованием защиты прав трудящихся-мигрантов и их семей. |
| Additionally, the United States is working with its allies to support interconnected satellite networks and to exchange infrastructure protection best practices. | Вдобавок Соединенные Штаты работают со своими союзниками в порядке поддержки взаимосвязанных спутниковых сетей и в порядке обмена передовым опытом по защите инфраструктуры. |
| Today, State leaders and heads of international organizations are working hand in hand to devise ways to overcome the crisis. | Сегодня лидеры государств и руководители международных организаций работают рука об руку с целью разработки путей преодоления кризиса. |
| This means women can now make voluntary contributions to superannuation even when they are not working. | Это означает, что сейчас женщины могут делать добровольные пенсионные взносы, даже если они не работают. |
| Many Lao nationals living along the borders are working in neighboring countries. | Многие лаосские граждане, живущие в приграничных районах, работают в соседних странах. |
| Of these, more than 38,000 are working in the health sector in 74 countries. | Из этого числа более 38000 работают в секторе здравоохранения в 74 странах. |
| Over 15,000 licensed journalists are working in Viet Nam. | Во Вьетнаме работают более 15000 дипломированных журналистов. |
| In the past three years, eight new institutions within the justice system were established and are all working successfully. | За истекшие три года в судебной системе создано восемь новых учреждений, все из которых успешно работают. |
| In certain States, judges and lawyers are working under constant threat, which may jeopardize their independence. | В некоторых государствах судьи и адвокаты работают под постоянной угрозой, что может негативно повлиять на их независимость. |
| The Meeting also recommended that the needs of prison staff, who often are working and living in difficult conditions, be equally addressed. | Совещание также рекомендовало учитывать потребности сотрудников тюрем, которые зачастую работают и живут в сложных условиях. |
| In other pilot countries, the country teams are working to build coherence by improving the existing UNDAFs. | В других странах, проводящих эксперимент, страновые группы работают над укреплением согласованности посредством совершенствования существующих РПООНПР. |
| There are currently 9 Mongolian scientists working in IJINR. | В настоящее время в МОИЯИ работают девять монгольских ученых. |
| Women's organisations play a vital role in achieving progress for women and are active and hard working. | 4.5 Женские организации играют жизненно важную роль в улучшении положения женщин; они активны и много работают. |
| Dancers working in the currently 6 nightclubs in Liechtenstein can be considered potentially vulnerable to human trafficking. | Танцовщицы, которые в настоящее время работают в шести ночных клубах Лихтенштейна, могут считаться потенциально уязвимыми по отношению к торговле людьми. |
| Fifty-three women are currently working at Cambodian diplomatic missions. They have positions such as Minister Counselor, Secretary, Protocol Officer and Accountant. | В настоящее время 53 женщины работают в дипломатических представительствах Камбоджи, занимая такие посты, как министр-советник, секретарь посольства, референт по протоколу и бухгалтер. |
| Wo Fat and Delano have to be working together. | Должно быть, Во Фат и Делано работают вместе. |
| Now neither Sadie or Juliette is working on their album. | Теперь ни Сэйди, ни Джулиетт не работают над своими альбомами. |
| The 30 innocent people down there who are working as slaves. | 30 невинных людей там работают как рабы. |
| In many cases workers are submitted to hazardous working conditions. | Во многих случаях мигранты работают в опасных для жизни условиях. |
| Only got a handful of kids working around here now. | Теперь это всего лишь сборище детей, которые работают тут. |
| If Griffin's higher than before, they're probably still working for him. | Если Гриффин нанял их раньше... Они, возможно, всё ещё работают на него. |
| The meds are working, but I know myself. | Лекарства работают, но я себя знаю. |
| None of the doctors knew who they were working on. | Никто из докторов не знал, над кем они работают. |
| They're working on him now. | Они работают над ним прямо сейчас. |
| They're still working on some of our men. | Они все еще работают над некоторыми из наших людей. |