Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Working - Работают"

Примеры: Working - Работают
I got men working triple shifts guarding that perimeter, men with families inside, and they have no idea what's going on in there. Мои люди работают без выходных охраняя периметр, их семьи находятся внутри, и они понятия не имеют, что там происходит.
They got four more detectives working on the case. ѕо этому эпизоду работают ещЄ четыре детектива.
Do you have any idea who they might be working for? Есть предположения на кого они работают?
Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it. Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.
They don't want us to know what they're working on here. Они не хотят, чтобы мы знали, над чем тут работают.
Yes, and they're working on the engineering. И над инженерией еще работают, она нестабильна.
Dr. Wells, the sprinklers... They're not working. доктор Уэллс, спринклеры... не работают.
Did you know there are a number of psychics... working as licensed brokers on Wall Street? Представляешь, многие медиумы работают на Уолл Стрит лицензированными брокерами.
Sir, right now, the LAPD and the FBI are working together in the neighborhood where your son was living. В настоящий момент полиция и ФБР работают вместе в том районе, где жил ваш сын.
Let's see how the old ticker's working. Давайте посмотрим как работают старые часики?
Now that the phones are working again, would you mind calling the phone company? Теперь, когда телефоны снова работают, позвонишь в телефонную компанию?
Until then, have faith in the authorities and please know that everyone is working to keep us all safe. А пока что, верьте в органы власти и знайте, что все работают, чтобы сберечь нас.
Then they buried the hatchet, and now I guess they're working together again. Потом они помирились, и теперь, видимо, они снова работают вместе.
Do you think they have electricity if the trucks are working? Думаешь, у них есть электричество, раз машины работают?
Okay? Karolina told me that Marius and her were working again, and they hired this guy right here to be the whale. Каролина сказала мне, что она и Мариус снова работают вместе, и они наняли этого парня изображать фраера.
Who are the Joneses working for? Ладно. На кого работают Джонсы?
In this context, the international observers informed the Mission that they are currently working to achieve the following objectives: В этом контексте международные наблюдатели проинформировали Миссию о том, что в настоящее время они работают над достижением следующих целей:
There are starving women and children everywhere in these towns, where a number of NGOs are working with United Nations bodies. Эти города, где наряду с учреждениями Организации Объединенных Наций работают несколько НПО, наполнены голодными женщинами и детьми.
The transfer was made in an effort to rationalize the functions of both departments and to consolidate those Secretariat units working directly with the field. Этот перевод был осуществлен с целью рационализировать функции обоих департаментов и укрепить те подразделения Секретариата, которые работают непосредственно на местах.
In conclusion he thanked the States participating in MINURSO and United Nations staff currently working in the Western Sahara for their efforts. В заключение он благодарит государства, принимающие участие в МООНРЗС, и сотрудников Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время работают в Западной Сахаре, за приложенные ими усилия.
ILO and UNHCR are actively working on the customization to their specific needs of the human resources applications contained in releases 1 and 2. МОТ и УВКБ активно работают над настройкой прикладных программ по людским ресурсам, внедряемым в рамках стадий 1 и 2, с учетом их конкретных потребностей.
I should like to express my appreciation to all the relief personnel, who are working in extremely difficult conditions to meet a humanitarian challenge of this scale. Я хотел бы выразить свою признательность всем сотрудникам по оказанию помощи, которые работают в чрезвычайно сложных условиях с целью выполнения этой широкомасштабной гуманитарной задачи.
The Committee is concerned about the situation of children whose mothers are working abroad, especially in Gulf countries, leaving their children behind. Комитет выражает обеспокоенность в связи с положением безнадзорных детей, матери которых работают за границей, в частности в странах Персидского залива.
For one thing, it will give the Provisional Electoral Council more breathing space, since its members were working on a very tight schedule. Прежде всего она позволит Временному совету по выборам получить больший простор для деятельности, поскольку его члены работают в рамках чрезвычайно плотного графика.
They were also provided with medical assistance in the prison dispensary, which had 50 beds and where 3 doctors and 15 nurses were working full-time. Заключенным также оказывается медицинская помощь в тюремном лазарете на 50 коек, где три доктора и 15 медсестер работают полное рабочее время.