Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Working - Работают"

Примеры: Working - Работают
EUFOR and the Bosnia and Herzegovina Mine Action Centre are currently working to identify areas of displaced mines. СЕС и Центр по деятельности, связанной с разминированием в Боснии и Герцеговине, в настоящее время работают над выявлением районов с наличием перемещенных мин.
The Committee notes the limited number of jurists working as lawyers. Комитет отмечает, что крайне мало юристов работают адвокатами.
Several Parties noted that they are working to improve policies to increase energy efficiency at the national and municipal levels. Несколько Сторон отметили, что они работают над совершенствованием политики в целях повышения энергоэффективности на национальном и муниципальном уровнях.
The LEG also suggested that priority should be given to those organizations working at the local level and providing concrete outputs within LDCs. ГЭН также отметила, что приоритет следует предоставлять тем организациям, которые работают на местном уровне и получают конкретные результаты в НРС.
Over 300 NGOs are currently working successfully with no restrictions in the area of human rights defenders. В настоящее время около 300 НПО успешно работают в области защиты прав человека, не испытывая каких-либо ограничений.
As the report will show, the complexity of the legal framework has led to many working illegally. Как будет продемонстрировано в докладе, сложность нормативно-правовой базы привела к тому, что многие из них работают незаконно.
Its member States were working on the establishment of an ASEAN Peacekeeping Centres Network to enhance coordination among their national peacekeeping authorities. Принимающие в нем участие государства-члены работают над созданием сети миротворческих центров АСЕАН, призванной содействовать укреплению координации между их национальными органами власти, занимающимися вопросами поддержания мира.
In some cases, other international bodies such as UNIDROIT were working simultaneously on projects that fell within UNCITRAL's sphere of competence. В некоторых случаях по проектам, относящимся к сфере компетенции ЮНСИТРАЛ, работают и другие международные организации, такие как УНИДРУА.
Female classroom assistants are already working in some schools in South Africa, where their role is to assist teachers. Такие воспитатели из числа женщин уже работают в ряде южноафриканских школ, выполняя функцию помощника учителя.
Governments and the United Nations are working in partnership with youth-led organizations to promote youth engagement and participation. Правительства и Организация Объединенных Наций работают совместно с молодежными организациями в целях содействия вовлечению и участию молодежи.
They expressed the view that the majority of members and the staff of the secretariat are working at full capacity. По их мнению, большинство членов Комитета и сотрудников секретариата работают с полной нагрузкой.
About 60 per cent of young people are working without contracts in most countries in the region. В большинстве стран региона около 60 процентов молодых людей работают без контрактов.
Their employment services are working together to ensure that these skills are comparable, in order to promote interregional mobility. Службы занятости совместно работают над обеспечением взаимной совместимости своих квалификаций, что способствует повышению межрегиональной мобильности.
Roma assistants working with Roma children in schools and at home used both the Roma language and Slovene. Ассистенты по цыганам, которые работают с цыганскими детьми в школах и на дому, используют как цыганский, так и словенский языки.
Confronting violence against women is one of the most pressing issues for social movements dedicated to women working in rural and forest areas. Борьба с насилием в отношении женщин является одной из наиболее насущных проблем, над которыми работают общественные движения, действующие в интересах женщин сельских и лесных районов.
The lack of national computerized data system remains a serious gap, which the authorities are working now on. Серьезную проблему, над которой активно работают органы власти, представляет недостаточная компьютеризация национальной системы данных.
At present the responsible structures are working on improving the monitoring and evaluation methodology of the sector. В настоящее время ответственные структуры работают над улучшением схем мониторинга и методологии оценки результативности данного сектора.
Some consultants have been working for more than two years under various types of successive contracts of limited duration, and without social benefits. Некоторые консультанты работают более двух лет по различным предлагаемым один за другим контрактам с ограниченными сроками действия и без социальных льгот.
The competent authorities were currently working on the implementation of measures formulated by the National Council on Gender Equality. Компетентные власти в настоящее время работают над осуществлением мер, разработанных Национальным советом по вопросам гендерного равенства.
Amnesty International is a movement of over 3 million supporters in 150 countries working to end violations of human rights. "Международная амнистия" представляет собой движение, охватывающее более З миллионов сторонников в 150 странах, которые работают над тем, чтобы положить конец нарушениям прав человека.
Cutting-edge science and visionary scientists are already working on ways to improve humanity through science. Передовая наука и дальновидные ученые уже работают над методами улучшения условий жизни человечества с помощью науки.
The secretariat and the GM are working together to develop a template for reporting the quarterly status of the budget. Секретариат и ГМ вместе работают над созданием типовой формы для квартального отчета о состоянии бюджета.
The Arctic countries are facing some common challenges in health and are working together to find solutions, exchange knowledge and share experiences. Арктические страны сталкиваются с некоторыми общими проблемами в области здравоохранения и совместно работают над поиском решений, обмениваясь знаниями и опытом.
In Australia, large differences were measured between the proportion of men and women who were working in the early morning. В Австралии были выявлены значительные различия между удельным весом мужчин и женщин, которые работают рано утром.
Researchers have been working on KM issues for over two decades. Исследователи работают над вопросами УЗ более двух десятилетий.