Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Working - Работают"

Примеры: Working - Работают
In field operations, large populations of staff members are working and living in environments where safety and security constitute permanent concern. В контексте полевых операций большое число сотрудников работают и живут в условиях, которые являются постоянным источником угрозы для их благополучия и безопасности.
The Departments are also working to ensure that Web material is kept up to date in the official languages. Эти департаменты также работают над поддержанием актуальности размещенных в сети Интернет материалов на официальных языках.
1163 policewomen are working in the country, 166 of them work on family cases. В стране работают 1163 женщины-полицейские, 166 из которых занимаются семейными делами.
Various ministries and other governmental and non-governmental organizations are working in this field. В этой области работают различные министерства и другие правительственные и неправительственные организации.
Therefore, women are working in judicial positions and as defense lawyers. Так, женщины работают в судебных органах и выступают в качестве адвокатов защиты.
Women are to be found working in other areas, too. Кроме того, они работают в других структурах.
Regional commissions are also working towards implementing a coordinated policy on knowledge management, in partnership with the United Nations Development Programme. Кроме того, в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций региональные комиссии работают над проведением согласованной политики в области управления знаниями.
WFP and the NEPAD secretariat are now working together to develop implementation plans in line with the memorandum of understanding. В настоящее время МПП и секретариат НЕПАД совместно работают над планами практических действий в соответствии с меморандумом о взаимопонимании.
Public libraries are also working with colleges and universities across Alberta to develop seamless access to all publicly funded library resources. Кроме того, публичные библиотеки в сотрудничестве с различными колледжами и университетами Альберты работают над обеспечением прямого доступа ко всем государственным библиотечным фондам.
For this reason, many women working in the governmental sector serve as teachers. Поэтому многие женщины, занятые в государственном секторе, работают учителями.
The Committee is concerned that migrant workers face difficult living and working conditions, and are afforded little legal protection. Комитет обеспокоен тем, что трудящиеся-мигранты живут и работают в трудных условиях и слабо защищены в юридическом плане.
Currently, State authorities are working on the national legal framework relevant for the implementation of this Convention. В настоящее время государственные органы работают над национальной правовой системой, связанной с выполнением этой конвенции.
Moreover, 20 per cent of the region's 106 million young people are neither studying nor working. Кроме того, из 106 миллионов молодых людей в регионе 20 процентов не учатся и не работают.
The countries are also working to improve the measurement of migration. Страны также работают над совершенствованием процедур измерения показателей миграции.
Various branches of UNIDO are working together in a well-coordinated effort towards this goal. В настоящее время различные подразделения ЮНИДО совместно и согласованно работают над достижением этой цели.
Land has been acquired and the members of the trust are now working on land registration. Состоялась покупка земли, и в настоящее время члены целевого фонда работают над ее регистрацией.
All United Nations agencies are working to provide their knowledge, expertise and experience to national partners. Все учреждения Организации Объединенных Наций работают с тем, чтобы предоставить их навыки, экспертные знания и опыт в распоряжение национальных партнеров.
One of the panellists responded that the two Boards were working in close consultation, with a view to avoiding divergence. Один из докладчиков ответил, что эти два совета работают в тесном взаимодействии во избежание расхождения их позиций.
Brazil and the Bolivarian Republic of Venezuela were working on developing complementary sectoral networks; such efforts were also taking place between Brazil and Argentina. Бразилия и Боливарианская Республика Венесуэла работают над формированием взаимодополняющих секторальных сетей; такие же усилия предпринимаются Бразилией и Аргентиной.
MINURCAT and the humanitarian community are working together on contingency plans should a population movement across the border take place. МИНУРКАТ и гуманитарное сообщество совместно работают над резервными планами на случай возможного передвижения населения через границу.
UNIPSIL and UNDP are working together to develop a further assistance package for the Anti-Corruption Commission that provides essential training and logistical support. ОПООНМСЛ и ПРООН сообща работают над формированием пакета дополнительной помощи для Комиссии по борьбе с коррупцией, предусматривающего необходимую поддержку с обучением и материально-техническим снабжением.
These groups have been living, working, and organizing their living in a free manner. Все они свободно живут, работают и организуют свою жизнь.
He would like to know whether ethnic Azerbaijanis holding Georgian nationality and working in Azerbaijan were considered as migrant workers. Ему хотелось бы знать, относится ли к категории трудящихся-мигрантов этнические азербайджанцы с грузинскими паспортами, которые работают в Азербайджане.
Fifteen NGOs are working with children with special needs, mainly in and around the larger cities. С детьми с ограниченными возможностями работают 15 НПО, большинство из которых действуют в больших городах и их окрестностях.
International partners are working in close alignment with a clear set of core priorities. Внутренние партнеры работают в тесном сотрудничестве и с четкой расстановкой приоритетов.