| At present, we have more 2,100 peacekeeping personnel working in 11 operational areas. | В настоящее время более 2100 наших миротворцев работают в 11 зонах проведения операций. |
| Some of them are working in prison administration while awaiting trial. | Некоторые из них в ожидании судебного процесса работают в тюремной администрации. |
| France pointed out that OECD/PIARC were already working on this point which should lead to standards for tunnel design. | Франция сообщила, что ОЭСР/ПМАДК уже работают над этим вопросом с целью подготовки стандартов для проектирования туннелей. |
| Ms. Lassegue said that the Government was working to raise women's salaries in factories and in domestic service. | Г-жа Лассег говорит, что правительство предпринимает шаги для увеличения заработной платы женщин, которые трудятся на фабриках или работают домашней прислугой. |
| Businesswomen are found mainly in family-owned companies, or working for themselves. | Женщины-предприниматели работают главным образом в семейных компаниях или имеют собственное дело. |
| All of these different parts of the United Nations system are not working in isolation. | Все эти различные части системы Организации Объединенных Наций работают не изолированно. |
| Many visionary and progressive companies are already working in that direction, but, in my view, much more needs to be done. | Многие дальновидные и прогрессивные компании уже работают в этом направлении, однако, на мой взгляд, необходимо сделать гораздо больше. |
| They are working tirelessly to put an end to the privileges of a gilded bureaucracy and striving to modernize their public corporations. | Они неустанно работают для того, чтобы положить конец привилегиям позолоченной бюрократии, и стремятся модернизировать свои государственные корпорации. |
| Political leaders and economic actors are working together to attain the major objective of economic integration. | Политические руководители и экономические участники работают сообща для достижения важной цели экономической интеграции. |
| The GUUAM States are also working to strengthen national legislation aimed at protecting our own heritage. | Государства ГУУАМ также работают над укреплением национального законодательства, направленного на защиту нашего культурного наследия. |
| The countries of the Rio Group are working on concrete proposals that will soon be introduced for the international community's consideration. | Страны Группы Рио работают над конкретными предложениями, которые вскоре будут представлены на рассмотрение международного сообщества. |
| The competent Venezuelan authorities were working to publicize the model laws and legislative guides drawn up by UNCITRAL. | Компетентные венесуэльские органы работают над изданием типовых законов и руководств для законодательных органов, подготовленных ЮНСИТРАЛ. |
| The Lao People's Democratic Republic and Kyrgyzstan are now working towards the restructuring of their coordination mechanisms. | Лаосская Народно-Демократическая Республика и Кыргызстан в настоящее время работают над перестройкой своих координационных механизмов. |
| Russian teachers and doctors are working in the continent. | В ряде стран континента работают российские преподаватели и врачи. |
| Many African countries are working to fight malaria, but they cannot do it alone. | Многие африканские страны работают в области борьбы в с малярией, но они не могут делать этого в одиночку. |
| Many international activities are going on and experts are working actively in this area. | В настоящее время в этой области осуществляется много международных мероприятий и активно работают эксперты. |
| Our three organizations are working together closely as facilitators to peace processes and as peacekeepers on the ground. | Три наши организации работают в тесном контакте в качестве посредников мирных процессов и миротворцев на местах. |
| Meanwhile, some 150,000 to 200,000 persons are working without regular payment of wages. | Кроме того, около 150000 - 200000 человек работают, не получая регулярной заработной платы. |
| A number of countries in the region are working on the inclusion of human rights education in the educational system. | Ряд стран в регионе работают над включением просвещения по правам человека в систему образования. |
| Various 'friends of Liberia' are working with its government to support KP implementation. | Различные «друзья Либерии» работают с ее правительством по поддержке внедрения КП. |
| Information available indicates that in 1998 there were eight working men. | По информации, полученной в 1998 году, в настоящее время на острове работают восемь мужчин. |
| The members of the Presidency have been working on a full-time basis since their election in March. | С момента их избрания в марте члены Президиума работают постоянно. |
| Norwegian authorities are working to identify and subsequently protect all reefs within its economic zone. | Норвежские власти работают над выполнением задачи по выявлению и обеспечению последующей охраны всех рифов, находящихся в пределах экономической зоны страны. |
| Two Child Protection Advisers are working with my Special Representative in Kinshasa and others are being recruited for imminent deployment. | Два сотрудника по вопросам защиты детей работают вместе с моим Специальным представителем в Киншасе, и сейчас идет набор других сотрудников с целью их немедленного направления на места. |
| Currently there are 61 doctors and 62 medical nurses working in five prisons in Estonia. | В настоящее время в пяти эстонских тюрьмах работают 61 врач и 62 медицинские сестры. |