Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Working - Работают"

Примеры: Working - Работают
Both of those bodies have been working, and have been making a substantial contribution to the work of disarmament. Оба эти органа работают и вносят существенный вклад в работу по разоружению.
Encouraged by affirmative action, women in Pakistan were working in all sectors of society and decision-making. Будучи воодушевленными положительными действиями, женщины в Пакистане работают во всех секторах общества и на всех уровнях выработки решений.
Both the Government and the non-governmental organizations are working on educational projects to improve education in the interior. Как правительство, так и неправительственные организации работают над учебными проектами в целях улучшения образования в глубинных районах.
There were also some 150 non-governmental organizations of women that were working in the country. Кроме того, в стране работают 150 неправительственных женских организаций.
Such a mechanism does in fact exist, as there are UNMIK staff working within the Provisional Institutions of Self-Government. По сути, такой механизм существует, поскольку в структурах временных институтов самоуправления работают сотрудники МООНК.
WFP staff have been working hard to renegotiate food contracts under the provisions of Security Council resolutions 1472 and 1476. Сотрудники МПП упорно работают с целью возобновления переговоров по продовольственным контрактам в соответствии с положениями резолюций 1472 и 1476 Совета Безопасности.
The Office and the Division are working jointly on the preparation of the requested drafts. Управление и Отдел совместно работают над подготовкой запрошенных проектов.
The teams developing the models were working in close cooperation. Группы специалистов, разрабатывающие обе модели, работают в тесном сотрудничестве.
It is however estimated that there are 8,000 undocumented foreigners working in agriculture alone. Вместе с тем, согласно оценкам, в одном лишь сельском хозяйстве работают 8000 иностранцев, не имеющих надлежащих документов.
Most countries are working to improve legislation on this issue. Большинство стран работают над совершенствованием законодательных положений по этому вопросу.
Countries are working to identify appropriate methods to address this politically sensitive area. Страны работают над определением надлежащих методов измерений в этой политически чувствительной области.
Finally, certain members of the international community are now working to determine how best to restart a political dialogue. В заключение скажу, что некоторые члены международного сообщества в настоящее время работают над тем, как наилучшим образом возобновить политический диалог.
It is very good to see him and the Special Representative working together on the remaining issues of some difficulty for the Serbian community. Очень хорошо, что он и Специальный представитель совместно работают над остающимися вопросами, которые представляют некоторые трудности для сербской общины.
Many are working with the African Union, as well as with subregional organizations, in developing the necessary skills. Многие работают в сотрудничестве с Африканским союзом, а также субрегиональными организациями в разработке необходимых навыков.
There are about 15,000 Russian and Eastern European women working in Germany's red-light districts. В "районах красных фонарей" Германии работают около 15000 русских и восточноевропейских женщин.
Under the new social and economic conditions, pre-school educational institutions are actively working on updating the content of education. В новых социально-экономических условиях дошкольные образовательные учреждения активно работают над обновлением содержания образования.
Other ICSW members are issue-based organizations, mostly in the global South, working directly with communities experiencing poverty or other forms of severe hardship. Остальные члены МССО являются тематическими организациями, главным образом из стран Юга, которые непосредственно работают с общинами, проживающими в нищете или испытывающими другие серьезные лишения.
Governments had begun translating national legislation into action, and non-State actors were working on a host of initiatives. Правительства начали воплощать положения национального законодательства в конкретные действия, и по линии целого ряда инициатив работают негосударственные субъекты.
Hungarian legislators are working on simplified procedures to be introduced as alternatives to court proceedings in certain types of cases. Венгерские законодатели работают над упрощением процедур, которые должны быть введены в действие в качестве альтернатив судебным процедурам при рассмотрении определенных видов дел.
The Mission confirmed that the current procedure was working well. Миссия подтвердила, что существующие процедуры работают хорошо.
Women's organizations were working to increase female participation in the 2010 elections. Женские организации работают над привлечением большего числа женщин к участию в выборах 2010 года.
Coordination in this sector, where many international partners are working, is crucial. Крайне важное значение имеет координация в этом секторе, в котором работают многие международные партнеры.
Numerous humanitarian aid organizations in the affected areas are already working hard to alleviate the suffering of those affected by the flood. Многие гуманитарные организации уже активно работают в пострадавших районах, для того чтобы облегчить страдания жертв наводнения.
The Movement partners, including IFRC and the International Committee of the Red Cross, have been working in Pakistan for decades. Партнеры Движения, включая МФКК и Международный комитет Красного Креста, работают в Пакистане на протяжении десятилетий.
Member States are working within that multilateral framework to draw up collective legislative measures against terrorism. Государства-члены работают в этих многосторонних рамках, с тем чтобы разработать коллективные правовые меры для борьбы с терроризмом.