Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Working - Работают"

Примеры: Working - Работают
So, although this is not your agents, they are, nevertheless, working for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic, right? Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так?
From 15 to 16 years (schoolchildren aged 14 to 15 years working during holiday periods) - 24 hours per week. с 15 до 16 лет (учеников возраста с 14 до 15 лет, которые работают в период каникул) - 24 часа в неделю.
A community workers' forum to assist community workers understand discrimination; it specifically targets workers working with people from linguistically and culturally diverse backgrounds; проведение форума социальных работников, осуществляющих деятельность на уровне общин, с целью оказания им помощи в деле понимания проблем дискриминации; этот форум конкретно проводится для социальных работников которые работают с людьми, происходящими из различной языковой и культурной среды;
Ensure respect for the social and economic rights of women migrant workers, including those working in the informal sector and domestic workers, on matters such as pay, annual and maternity leave, social security and protection; обеспечивать соблюдение социальных и экономических прав трудящихся женщин-мигрантов, в том числе и тех, которые работают в неформальном секторе или в качестве домашней прислуги, уделяя особое внимание таким аспектам, как оплата труда, ежегодный и декретный отпуск, социальное страхование, социальное обеспечение;
Okay, you say that Bauer and Almeida are working undercover, but ctu has been shut down, so, I mean, if you're telling the truth, who's running this operation? Хорошо, значит вы говорите что Бауэр и Алмейда работают под прикрытием, но КТП распущено, так что... ну значит, если вы говорите правду, то кто возглавляет операцию?
(c) Through the enlargement of the European Union, the new accession countries have harmonized their legislation with the existing legislation of the European Communities pertaining to mercury-based products and processes, and are working to comply with all obligations applying to this area; с) в условиях расширения Европейского союза новые вступающие страны привели свои законодательные нормы в соответствие с действующим законодательством европейских сообществ, касающимся продуктов и процессов, основанных на использовании ртути, и работают в настоящее время над обеспечением выполнения всех обязательств, относящихся к этой области;
what's inside the facility, how close they are to this cure they've been working on, which Inhumans they're holding and where they came from, and finally, what it is the ATCU actually wants with them. что внутри этого здания, насколько они близки к созданию этого лекарства, над которым работают, сколько Нелюдей они удерживают, и откуда они взялись, и наконец, что РПСУ на самом деле хочет от них.
In addition, 1 Policy and Doctrine Officer (P-4) and 1 Capability Development Officer (P-4) are working with the Policy and Doctrine Team in the Office of the Military Adviser Кроме того, 1 сотрудник по вопросам политики и доктрины (С-4) и 1 сотрудник по развитию потенциала (С-4) работают в Группе по вопросам политики и доктрины в Канцелярии Военного советника.
Local newspapers, working as editors, reporters, news editors, technical supervisors, section managers and managing editors; women are permitted to become members of the Saudi Journalists Association; редакции местных газет, в которых женщины работают в качестве редакторов, журналистов, технических контролеров, руководителей отделов и выпускающих редакторов; женщинам разрешается вступать в Ассоциацию журналистов Саудовской Аравии;
(b) To ensure equal access to and quality of health care for all children, independent of socio-economic factors, and encourages the State party to provide health insurance for all children, irrespective of whether their parents are working; Ь) обеспечить равный доступ к медицинскому обслуживанию и одинаковое качество медицинского обслуживания всем детям, независимо от социально-экономических факторов, и призывает государство-участник обеспечить охват системой страхования всех детей, независимо от того, работают их родители или нет;
Working without thanks to make your life better. Они работают день и ночь, чтобы ваша жизнь стала лучше.
Working for me, Mr. Maruthi. Работают на меня, мистер Марути.
Working with san francisco and oakland P.D. As we speak. Как мы узнали, работают с портами Сан-Франциско и Окланда.
health status surveillance, especially in the areas not covered by physicians, in areas with difficult access because of geographic conditions or hard working conditions. отслеживание состояния здоровья населения, особенно в районах, где не работают врачи, в труднодоступных районах или в районах, где тяжелые условия труда.
(a) Take immediate and firm measures to remove girls working as domestic workers from abusive labour conditions, provide them with education, including vocational training, and provide extensive information on these measures and their outcome in its next periodic report; а) принять срочные и жесткие меры по вызволению девочек из домов, где они работают в тяжелых условиях в качестве прислуги, дать им образование, в том числе профессионально-техническое, и включить в следующий периодический доклад подробные сведения о принятых в этих целях мерах и их результатах;
Working in the fields, far away. Работают на полях, далеко отсюда.
Working with friendlies in the House. Работают со своими в Белом Доме.
Working the loom, trimming their beards. Работают на ткацких станках, стригут свои бороды.
Working children are found as helpers in all tourism activities, but mainly in hidden places such as kitchens. Дети задействованы в качестве подсобных рабочих во всех аспектах деятельности сектора туризма, однако главным образом они работают в скрытых от посторонних глаз местах, например на кухне.
Working daily in direct contact with local partners, United Nations Volunteers have proved themselves capable performers in long-term development efforts. Добровольцы Организации Объединенных Наций ежедневно работают в прямом контакте со своими партнерами на местах, и они зарекомендовали себя умелыми профессионалами, решающими различные вопросы в области развития на долгосрочной основе.
All of the representatives participated actively in the group discussion "Adults and Young People Working Together." Все представители принимали активное участие в групповом обсуждении темы "Взрослые и молодежь работают вместе".
THESE CREATURES ARE WORKING IN ALLIANCE WITH THE GONDS. Эти существа работают в союзе с гондами.
MILLIONS OF LOCALS WORKING OUTSOURCED AMERICAN JOBS - Миллионы местных жителей работают на чужие американские работы...
BOYS WHO'RE WORKING THE NIGHT SHIFT. Мальчики, которые работают в ночную смену.
Working, moving people, moving equipment, they are trying to salvage what little can be saved from their seriously damaged buildings. Они работают, перевозят людей, оборудование, пытаются спасти то, что еще можно спасти, в серьезно пострадавших зданиях.