Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Working - Работают"

Примеры: Working - Работают
Currently, more than 45 non-governmental organizations are working actively with the National AIDS Control Programme. В настоящее время более 45 неправительственных организаций активно работают в рамках Национальной программы по борьбе со СПИДом.
Bakeries have closed and hospital generators are no longer working. Пекарни закрыты, больничные генераторы не работают.
The judicial institutions in Chechnya had been fully reconstructed and were currently working efficiently. Судебные учреждения в Чечне полностью восстановлены и работают сейчас эффективно.
Civil societies and different women organizations are also working in these areas. Гражданские общества и различные женские организации также работают в этих областях.
The Government and civil society were working to change that situation. Правительство и гражданское общество работают над изменением этого положения.
A number of Samoan women are working in regional organizations. Несколько самоанских женщин работают в региональных организациях.
This is particularly relevant to the upbringing of children in the urban areas where both parents are working. В частности, это относится к воспитанию детей в городских семьях, в которых работают оба родителя.
Various organizations of the nationalities are actively working in different parts of the country. Различные организации народностей активно работают в различных частях страны.
I'm one of the lawyers working the Beals case. Я один из адвокатов, которые работают над делом Билса.
Some States were also working to develop ecosystem approaches in other regional organizations. Некоторые государства работают также над формированием экосистемных подходов в других региональных организациях.
Private foundations should substantially increase their support for organizations that are working to eliminate global weapons of mass destruction threats. Частным фондам следует значительно увеличить свою поддержку организаций, которые работают над проблемой ликвидации глобальных угроз, исходящих от оружия массового уничтожения.
UNICEF and our partners are also working to respond to the psychological problems stemming from Chernobyl. ЮНИСЕФ и наши партнеры работают также над решением психологических проблем, вызванных чернобыльской аварией.
Several international non-governmental organizations have been working with Governments and national NGOs towards mainstreaming ageing into national development planning and promoting evidence-based policy design and implementation. Ряд международных неправительственных организаций вместе с правительствами и национальными неправительственными организациями работают над вопросами обеспечения всестороннего учета проблем старения в национальных планах развития и поощрения разработки и осуществления основанной на конкретных данных политики.
It is estimated that 78% of the working population in the cities work in the informal economy. По имеющимся оценкам, 78 процентов экономически активного населения в городах работают в неформальном секторе экономики.
Women are subject to the same rules of discipline and working rules as their male counterparts. Женщины работают по тем же правилам, что и их коллеги-мужчины.
Since its publication, Government departments and other relevant agencies have been working on the implementation of these actions. После опубликования Национальной стратегии по проблеме наркотиков министерства и другие компетентные органы работают над осуществлением этих мероприятий.
For example, many rescued girls of the rehabilitation centres are currently working as trainers and motivators. Например, многие девушки, которым была оказана помощь в реабилитационных центрах, теперь работают в качестве инструкторов и психологов.
Many other human rights organizations and local units of political parties are also working in the area of the prevention of violence against women. Многие другие правозащитные организации и местные отделения политических партий также работают в сфере профилактики насилия в отношении женщин.
Consequently, the Department of Public Investigations at the Ministry of Interior has Kuwaiti women working as investigators. Немало женщин работают в государственных следственных органах Министерства внутренних дел.
Efforts were being made to restructure services, notably by empowering those working at the local level. Предпринимаются усилия по структурной перестройке служб, прежде всего путем предоставления полномочий тем лицам, которые работают на местном уровне.
TEAP and MBTOC are currently working on the modification of the handbook. ГТОЭО и КТВБМ в настоящее время работают над внесением изменений в руководство.
It must be noted that the relevant ministries and departments of Uzbekistan are currently working on that matter with the appropriate NATO divisions. Необходимо отметить, что в настоящее время соответствующие ведомства Узбекистана работают по данному вопросу с соответствующими структурами Альянса.
The Agency has 35 computers, with ten employees working in the Financial Analyses Department. Служба имеет 35 компьютеров, причем 10 сотрудников работают в Отделе финансового анализа.
There are some 32 international and regional organizations working to establish standards and agree policies to combat terrorist financing. Примерно 32 международные и региональные организации работают над установлением стандартов и согласованием стратегий по борьбе с финансированием терроризма.
UNDP, UNFPA and UNICEF are working on a common results-based budgeting vision which will be presented to their respective executive boards. ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ работают над подготовкой общей концепции составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, которая будет представлена их соответствующим исполнительным советам.