| A National Survey in 2010 showed that 21% of the children (1,614,000) are working children. | Согласно данным проведенного в 2010 году национального обследования, работают 21% детей (1614000 человек). |
| Currently, there are 26 OPCW experts and 50 United Nations personnel working in the Joint Mission, including national staff. | В настоящее время в составе Совместной миссии работают 26 экспертов ОЗХО и 50 сотрудников Организации Объединенных Наций, включая национальных сотрудников. |
| Slightly more than half of the women of working age have a job, a higher rate than in the rest of the Pacific region. | Чуть больше половины женщин трудоспособного возраста работают, что является самым высоким из показателей, встречающихся в других областях Тихоокеанского региона. |
| Young people are also disadvantaged in terms of wages, work more often in the informal sector and are disproportionately affected by working poverty. | Молодые люди находятся в неблагоприятном положении и с точки зрения размеров заработной платы, они чаще работают в неорганизованном секторе, и масштабы нищеты среди работающей молодежи непропорционально высоки. |
| NGOs and representatives of academia working in the field of women rights protection and gender equality closely cooperate with the Gender Equality Council. | В тесном сотрудничестве с Советом по гендерным вопросам работают НПО и представители научных кругов, занимающиеся проблемами защиты прав человека и гендерного равенства. |
| Venezuelans are currently working as brigade members of this mission in the Republics of Bolivia and Nicaragua. | В настоящее время в Боливии и Республике Никарагуа работают венесуэльцы - члены группы, реализующей эту программу. |
| There are also some 1,250 Cuban instructors in different art forms (dance, music, fine arts, theatre and literature) working in Venezuela. | Кроме того, около 1250 кубинских преподавателей изобразительных искусств в настоящее время работают в Венесуэле в рамках различных творческих проектов (танец, музыка, изобразительное искусство, театр и литература). |
| In order to combat gender stereotypes in the curricula, the Bureau for Educational Services has hired an expert commission which was working in this field. | В целях борьбы с гендерными стереотипами в учебных программах Бюро образовательных услуг создало комиссию экспертов, которые работают в этой области. |
| Parliamentary committees are working on amendments to comply with the recommendations of the Council of Europe's Venice Commission on strengthening the accountability of judicial office holders. | В настоящее время парламентские комитеты работают над поправками к законам в русле принятых Венецианской комиссией Европейского совета рекомендаций в отношении усиления подотчетности должностных лиц судебных органов. |
| The members of my team are working tirelessly to provide them with the answers that they require. | Мои люди неустанно работают, чтобы дать ответы на все их вопросы. |
| The boys here been working on a bank job, a big one, out in Woodland Hills. | Ребята тут работают над банком, большой куш, в Вудленд-Хиллз. |
| Some of us are still working. | Ладно. некоторые из нас все еще работают |
| Is Counsel even working on a list of pardons? | Юристы хотя бы работают над списком для амнистии? |
| To what purpose are they working together? | Ради какой цели они работают вместе? |
| The doctors are literally working for peanuts. | ( букв. перевод - работают за арахис) |
| You see those people working up there? | Видишь людей, что там работают? |
| If these are the people working for you... Fabulous! | Если это и есть люди, которье работают на вас, то не дождетесь! |
| Are they working on it now? | Они и сейчас над ним работают? |
| They're working on him, they're finding him. | Они работают над этим, они ищут его. |
| There are several dozen crewmen on board actually, and they have been working 'round the clock to sabotage your vessel. | Вообще-то на борту пару дюжин членов экипажа, и они работают круглые сутки, чтобы устроить диверсию на вашем судне. |
| Are those herbs that Bonnie made for him working? | Те травы, которые сделала для него Бонни работают? |
| If the two of them were working together, Braga will know what Shaw's up to. | Если они работают вместе, Брага знает, что задумал Шоу. |
| Currently, 30 per cent of Trust Fund grantees are working to mobilize communities and to bolster their capacities to respond to violence against women and girls. | В настоящее время 30 процентов бенефициаров Фонда работают над тем, чтобы привлечь само население к борьбе с насилием в отношении женщин и девочек и расширить его потенциал в этой сфере. |
| To enable it to continue, 47 ophthalmology centres have been set up abroad, with 59 operating theatres and 525 employees working in 16 countries. | Для ее беспрерывного осуществления за пределами страны было открыто 47 офтальмологических центра, в которых в общей сложности создано 59 хирургических кабинетов и работают 525 приглашенных сотрудников из 16 стран. |
| The HR Committee remained concerned that children are still employed and subjected to harsh working conditions, in particular for cotton harvesting. | КПЧ вновь выразил озабоченность по поводу того, что дети по-прежнему привлекаются к труду и работают в тяжелых условиях, в частности на уборке хлопка. |