Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Working - Работают"

Примеры: Working - Работают
The concerned units at the headquarters are working with OAPR in addressing this. Соответствующие подразделения в штаб-квартире совместно с УРАР работают над решением этой проблемы.
Rather, it is an additional focus as the working poor need to be assisted where they live and work. В данном случае речь идет о дополнительной задаче, поскольку малоимущим работникам необходимо оказывать помощь там, где они живут и работают.
Parliaments are working to bring terrorism bills into line with international and regional human rights standards and jurisprudence. Парламентарии работают над тем, чтобы привести законопроекты о терроризме в соответствие с международными и региональными нормами и практикой в области прав человека.
The Ministry of Disaster Management and Human Rights has several working committees where NGOs are represented and active. При Министерстве по чрезвычайным ситуациям и обеспечению прав человека действует несколько рабочих комитетов, в которых представлены и активно работают НПО.
While working towards the same goals, agencies tended to operate in parallel. Хотя цели таких учреждений идентичны, работают они, как правило, параллельно.
CONAMU currently had two persons working in SENPLADES to mainstream the gender perspective in the preparation of the national development plan. В структуре СЕНПЛАДЕС в настоящее время работают два сотрудника КОНАМУ, которые обеспечивают учет гендерной проблематики при подготовке национального плана развития.
Increasingly, the funds, programmes and agencies are working together to provide consolidated responses to JIU recommendations. Фонды, программы и учреждения все активнее работают вместе над сводными ответами на рекомендации ОИГ.
Some countries had already completed the national action plans and were working towards implementing them. Некоторые страны уже завершили подготовку таких национальных планов действий и работают над их реализацией.
In addition, about 70-80 statisticians are working in other OECD Directorates. Кроме того, около 7080 статистиков работают в других директоратах ОЭСР.
In addition, there are nearly 300 Cuban doctors working in our country, distributed through all districts and subdistricts. Кроме того, во всех районах и областях нашей страны работают примерно 300 кубинских врачей.
To this end, Solomon Islands is working on short-, medium- and long-term solutions. В этой связи Соломоновы Острова работают над краткосрочным, среднесрочным и долгосрочным решениями.
A number of organizations are currently working on various aspects related to the matters referred to above. В настоящее время ряд организаций работают над различными аспектами вышеупомянутых вопросов.
In Liberia and in Haiti the missions were working with United Nations country teams to deliver integrated reconstruction and early recovery assistance. В Либерии и на Гаити миссии работают со страновыми группами Организации Объединенных Наций в рамках оказания комплексной помощи в реконструкции и скорейшем восстановлении.
It should be recalled that some of our multilateral disarmament machinery is working rather well. Следует напомнить, что некоторые элементы нашего многостороннего механизма в области разоружения работают весьма успешно.
Russia and the United States are actively working on the elaboration of a comprehensive legally binding agreement to replace the START Treaty. Россия и США активно работают над подготовкой полноформатной юридически обязывающей договоренности на замену Договора о СНВ.
The delegation should also indicate what measures existed to ensure the independence and impartiality of doctors and nurses working in such facilities. Делегации следует также указать, какие меры существуют для обеспечения независимости и объективности врачей и медсестер, которые работают в таких учреждениях.
Most Danish women are working full-time or more in a combination of labour market and family obligations. Большинство датских женщин работают полный рабочий день и даже больше с учетом необходимости совмещать производственные и семейные обязанности.
The NCW and several concerned private associations are working to this end. НСДЖ и несколько заинтересованных частных ассоциаций работают в этом направлении.
I can assure the Assembly that my Administration and our Congress are working together to quickly pass legislation approving this strategy. Я могу заверить Ассамблею в том, что моя администрация и наш конгресс работают сообща для того, чтобы незамедлительно принять законопроект, одобряющий эту стратегию.
JS2 noted a pattern of attacks against journalists working for media that follow an independent or critical editorial line. В С-З2 отмечается тенденция к нападениям на журналистов, которые работают в средствах массовой информации, придерживающихся независимой или критической позиции.
AI stated that prisoners are punished if suspected of lying, not working fast enough or forgetting the words of patriotic songs. МА отметила, что заключенные подвергаются наказаниям, если они подозреваются во лжи, не работают достаточно быстро или забывают слова патриотических песен.
The private sector and civil society were also working to enhance women's skills. Частный сектор и гражданское общество также работают над проблемой повышения квалификации женщин.
Women continued to be concentrated in low-skilled jobs with low pay and poor working conditions, often in the informal sector. Большинство женщин по-прежнему занимают не требующие высокой квалификации рабочие места с низкой оплатой и неудовлетворительными условиями труда и зачастую работают в неформальном секторе.
Most women working in the agricultural sector work part time. Большинство женщин, занятых в сельскохозяйственном секторе, работают неполный рабочий день.
The United Nations and the World Bank are also working to align their programmatic objectives with the national poverty reduction strategy. Организация Объединенных Наций и Всемирный банк работают также над согласованием своих программных целей с целями национальной стратегии сокращения масштабов нищеты.