The Horsemen are working together to break the Fifth Seal. |
Всадники работают вместе над тем, чтобы сломать Пятую Печать. |
I think they're only working now on the left-hand side. |
Я думаю, что теперь они работают лишь с левой стороны. |
An engineering team is working around the clock to fix it, Alexis. |
Инженеры работают круглосуточно, чтобы починить его, Алексис. |
Well I got all four of them working, but this is just dress. |
В настоящей момент работают четыре, но это только репетиция. |
All officers are working to solve the murder of Nanna Birk Larsen. |
Все полицейские города работают над раскрытием дела Нанны Бирк Ларсен. |
15 top leaders of the West have... been working for us. |
15 ведущих лидеров Запада... работают на нас... |
Tell her the elves are working on it. |
Скажите ей, что эльфы работают над этим. |
I know how it is when you're both working. |
Я знаю, как это, когда оба работают. |
Boss, I've got facial recognition working overtime. |
Босс, программа распознавания лиц работают постоянно. |
Which means the life support systems must still be working. |
Что означает, что системы жизнеобеспечения все еще работают. |
We have engineering crews working 26 hours a day. |
У нас команды инженеров работают 26 часов в день. |
There are three, no, four Breen working in the engine room. |
Три, нет, четыре брина работают в двигательном отсеке. |
Everyone's in a cramped seat working on a tiny computer. |
И люди в узких креслах работают на маленьких компьютерах. |
And if he's working for a triad... |
И если они работают на триаду... |
Techs are at the subway working on it. |
Техники на станции работают над этим. |
Everybody's working double-time on inauguration and you just up and disappear... |
Все работают усиленно на инаугурации, а ты вышла и пропала... |
Still, it's progress that the new medication's working. |
Тем не менее, это прогресс, что новые лекарства работают. |
It's like they're working for us. |
Они как будто работают на нас. |
Numerous civil society organizations have emerged that are working in this area, which reflects our people's awareness. |
В стране создано множество организаций гражданского общества, которые работают в этой сфере, и это свидетельствует о росте сознания и осведомленности нашего народа. |
Strategic partnerships should also be established with organizations working with indigenous and local knowledge systems, through societies and associations working with indigenous and local knowledge holders within the region. |
Необходимо также наладить стратегические партнерства с организациями, которые работают с системами знаний коренного и местного населения, что достигается через общества и ассоциации, которые работают с владельцами знаний коренного и местного населения в данном регионе. |
The activities of Ukraine's Ministry of Labour and Social Policy are directed towards strengthening legal and social protections for Ukrainian citizens working abroad and for foreign nationals working in Ukraine. |
Деятельность Министерства труда и социальной политики Украины направлена на усиление правовой и социальной защиты как граждан Украины, которые работают за рубежом, так и иностранных граждан, которые работают на территории Украины. |
When building a house there will necessarily be a division of labour, with some builders working on the foundations, others preparing the wall materials, others working on the framework, others preparing the windows, etc... |
Когда возводится здание, обязательно существует разделение труда: одни строители работают над фундаментом, другие готовят панели, третьи монтируют несущую конструкцию, четвертые занимаются окнами и т.д. |
Available data indicated that 43 per cent of women working part-time were mothers, many had three or more children, had low or middle-level schooling and were working in the private sector or in commercial activities. |
По имеющимся данным, 43 процента работающих неполный рабочий день женщин имеют детей, многие - трех и больше, имеют образование низкого или среднего уровня и работают в частном секторе или заняты в коммерческой деятельности. |
Nationals from well over 100 countries are now working in Ireland and between 1999 and 2005 the number of non nationals working here has risen to about 8% of the total workforce. |
Сегодня в Ирландии работают граждане из более чем 100 стран, а в период между 1999 и 2005 годами количество неграждан, работающих в стране, увеличилось почти до 8% от общего количества работающих. |
The International Labour Organization cites 250 million children working worldwide, with 50 to 60 million children under 11 years of age working in hazardous conditions. |
По данным Международной организации труда, в мире насчитывается 250 миллионов детей, занимающихся трудовой деятельностью, при этом 50-60 миллионов детей в возрасте моложе 11 лет работают в опасных условиях. |