Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Working - Работают"

Примеры: Working - Работают
Nearly 20 countries are working towards defining what children should know prior to entering school. В настоящее время почти 20 стран работают над определением того, что дети должны знать до поступления в школу.
The federal, provincial and territorial governments are working together in supporting equal opportunities for Canadians with disabilities to develop skills and meet educational goals. Федеральное, провинциальные и территориальные правительства сообща работают над обеспечением канадским инвалидам равных возможностей в усовершенствовании своих знаний и навыков, а также в достижении своих целей в области образования.
ICW-accredited representatives are working on a voluntary basis and support their own expenses. Аккредитованные представители МСЖ работают на добровольной основе и за свой счет.
Those groups were also receiving spontaneous or compulsory contributions from Albanians working abroad or living there on social welfare as false asylum seekers. Эти группы также получают добровольную или обязательную материальную помощь от албанцев, которые работают за рубежом или живут там на пособия, являясь мнимыми просителями убежища.
It seemed evident that the schemes introduced by the United Nations and UNDP were working well. Представляется очевидным, что системы, внедренные в Организации Объединенных Наций и ПРООН, работают нормально.
The number of families with both spouses working is constantly growing. Число семей, в которых работают оба супруга, постоянно растет.
National statistical agencies have been working together with Eurostat for more than three years to produce comparable CPIs. Национальные статистические институты уже в течение более трех лет работают совместно с Евростатом над созданием сопоставимых ИПЦ.
The Government and the Parliament have been working together for many months in order to direct the peace process and promote reconciliation. В течение многих месяцев правительство и парламент совместно работают с целью продвижения мирного процесса и содействия примирению.
The first three companies are working with the campaigners on improving their company codes of conduct. Первые три компании ныне работают совместно с участниками кампании над усовершенствования кодексов поведения своих компаний.
The trend for women to enter non-traditional jobs has been welcomed by non-governmental organizations working for women's development. Стремление привлечь женщин к нетрадиционным профессиям находит поддержку в неправительственных организациях, которые работают над проблемами развития возможностей для женщин.
In principle we could not do otherwise, because these two organizations are working for the well-being of humankind. В принципе мы не можем поступить иначе, поскольку эти две организации работают на благо человечества.
Moreover, demining experts in Croatia are working on a detailed survey to determine the best course for further action. Более того, эксперты по разминированию в Хорватии работают над составлением детального обзора для того, чтобы наметить наилучший путь дальнейшей деятельности.
Some exceptions were to be found with respect to certain committees whose members were working on a full-time basis. Исключение составляют только некоторые комитеты, члены которых работают на полной ставке.
IAEA, IMO and UNEP are working together to perform a desk study of available technical information on the potential consequences of maritime accidents. МАГАТЭ, ИМО и ЮНЕП совместно работают над аналитическим изучением имеющейся технической информации о потенциальных последствиях морских аварий.
Comprehensive prevention strategies are being designed in consultation with young people and those working with them. Комп-лексные стратегии профилактической деятельности разрабатываются в консультации с молодежью и ли-цами, которые работают с молодежью.
Currently, the Nicaraguan mine action programme has approximately 600 people working across the country. В настоящее время в рамках никарагуанской программы разминирования на всей территории страны работают около 600 человек.
The KLA was demilitarized and 600 ex-combatants were already working on rebuilding houses for civilians. ОАК была демилитаризована, и 600 бывших комбатантов уже работают на восстановлении домов для гражданских лиц.
Approximately 14,000 applications had been received for membership in KPC and 1,400 provisional members were already working on reconstruction of houses. Уже получено приблизительно 14000 заявлений о вступлении в ряды КЗК, и 1400 временных членов уже работают на восстановлении домов.
The payment of salaries for the trained police is ongoing, while bilateral partners are working on training national security forces. Уже ведется выплата заработной платы обученным полицейским, в то время как двухсторонние партнеры работают над обучением национальных сил безопасности.
The relevant Vietnamese agencies were working to incorporate its content into domestic legislation and to make the document available for public use. Соответствующие органы Вьетнама работают с целью включить его содержание во внутригосударственное законодательство и сделать документ общедоступным.
The authorities in Yemen were working resolutely to bring about change and to promote the observance of human rights. Власти Йемена активно работают над внедрением изменений и продвижением соблюдения прав человека.
Citizens of 13 States members of the Council and 60 other nationalities are working for UNMIBH in Bosnia and Herzegovina. В Боснии и Герцеговине в составе МООНБГ работают граждане 13 государств-членов Совета и 60 других стран.
Finnish women are highly educated, working outside the home, actively involved in political life and economically independent. Финские женщины высокообразованны, они работают вне дома, активно участвуют в политической жизни и являются экономически независимыми.
There are Egyptian women working in the legal profession and in juridical organizations. Египетские женщины работают в качестве юристов в юридических организациях.
Maltese female diplomats working in Missions accredited to International Organisations stand on an equal footing with their male counterparts. Мальтийские женщины-дипломаты наравне с мужчинами работают в представительствах, аккредитованных при международных организациях.