| I have 90 volunteers working for me, five paid consultants, small donations from 38,000 people, all trying to help me win. | На меня работают 90 волонтеров, 5 наемных консультантов, 38 тысяч людей пожертвовали деньги, чтобы помочь моей победе. |
| Try and determine why it's not working, | Постарайтесь определить, почему они не работают. |
| So, are they working on crew evaluations? | Итак, они работают над аттестацией экипажа? |
| How many trucks are working this area? | Сколько грузовиков работают на этом маршруте? |
| Maybe he wants you to think his medication isn't working, when in fact there was never anything wrong with him in the first place. | Может он просто хочет, чтобы ты подумал, что лекарства работают, когда на самом деле с самого начала он не был болен. |
| Are there a lot of people working for the government like Agent Keeler? | А много ещё таких, как агент Килер, работают на правительство? |
| However, the actual working capacities of the advisory boards are only four secretaries all together in provinces and one secretary in state level. | Однако в настоящее время в консультативных советах в провинциях работают лишь четыре секретаря, а на государственном уровне - один секретарь. |
| 10.3 Although there are some Liberian women currently working with international organizations, there are no available data to indicate their exact numbers. | Несмотря на то, что в международных организациях в настоящее время работают несколько либерийских женщин, данные, отражающие их точное число, отсутствуют. |
| In 1997, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights stressed the need for protection of all working minors, including those employed in family undertakings. | В 1997 году Комитет по экономическим, социальным и культурным правам подчеркнул необходимость защиты всех работающих несовершеннолетних, включая тех, которые работают на семейных предприятиях. |
| In this regard, he anticipates working in concert with other stakeholders who are undertaking work on human rights indicators. | В этом отношении он предполагает тесно сотрудничать с другими заинтересованными сторонами, которые работают над показателями в области прав человека. |
| Four of them are working at the same job site today - | Четверо из них сегодня работают на том же самом месте... |
| I hate to tell you, but Root and Shaw, they're working as a team, a scary one. | Я хочу вам сказать, Рут и Шоу работают в команде, Страшно одной. |
| Okay, signal's in place, the phone's working, we're good to go. | Итак, сигнал подан, телефоны работают, всё готово. |
| Why is everyone standing around, not working? | Чего это тут все стоят и не работают? |
| Captain, if these sensors are working, we're over 70,000 light years from where we were. | Капитан, если эти сенсоры работают, мы в 70000 световых годах от того места, где мы были. |
| No, the backup circuits aren't working. | Нет, резервные цепи не работают! |
| She said something I can't shake about Jerry and Ellis working together. | Она сказала кое-что, что я не могу выкинуть из головы про то что Джерри и Эллис работают вместе |
| Then out of nowhere, the guy coughs, and now they're working on him again. | А потом ни с того ни с сего парень закашлял, и теперь они снова с ним работают. |
| In a refreshing change of pace, they have working surveillance cameras at every entrance and exit. | На наше счастье, у них работают камеры наблюдения на каждом входе и выходе. |
| Until 24 hours ago, these two men didn't know each other, and now they're working together. | Еще 24 часа тому назад эти два человека не знали друг друга, а сейчас они работают вместе. |
| Well, this time we know they're working for Kellogg and we've got a man on the inside. | В этот раз мы знаем, что они работают на Келлогга и у них есть наш человек. |
| Now, my friends are working on a device to free your leg, so I will get you out of here. | Мои друзья работают над устройством, способным освободить твою ногу, и позволить мне вытащить тебя отсюда. |
| At present, only three Administrative Assistants (General Service (Other level)) are working with the Deputy Director and six desk officers. | В настоящее время с заместителем Директора и шестью ответственными сотрудниками работают лишь три административных помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)). |
| In order to respond to national priorities, United Nations system partners are working together to provide the best support possible based on the comparative advantage of agencies at the country level. | В целях выполнения национальных приоритетов партнеры системы Организации Объединенных Наций работают во взаимодействии друг с другом, с тем чтобы оказывать по возможности наиболее эффективную поддержку с учетом сравнительных преимуществ учреждений на страновом уровне. |
| The secretariat remains dedicated to cooperating with other inter-organizational bodies not only as mandated by relevant resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council, but also to further the collective efforts towards a stronger United Nations working effectively together. | Секретариат по-прежнему привержен сотрудничеству с другими межорганизационными органами не только согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, но и в интересах дальнейшей активизации коллективных усилий, направленных на формирование более сильной Организации Объединенных Наций, подразделения которой эффективно работают сообща. |