Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Two of these ambassadors are women. 13 men and 6 women serve in the various delegations of Parliament to the parliamentary assemblies of international organizations. Два их них - женщины. 13 мужчин и 6 женщин работают в различных делегациях парламента в парламентских ассамблеях международных организаций.
The statistics showed that girls and women were seriously disadvantaged in the school system and that illiteracy rates were higher for women than for men. Статистические данные показывают, что девочки и женщины находятся в весьма неблагоприятном положении в школьной системе и что показатели неграмотности у женщин выше, чем у мужчин.
Although fewer women than men were unemployed, the fourth periodic report pointed to higher rates of unemployment among young and rural women. Несмотря на то что число безработных женщин меньше числа безработных мужчин, в четвертом периодическом докладе говорится о более высоких показателях безработицы среди молодых и сельских женщин.
However, more women than men are unemployed, and there are fewer women than men at all levels of decision-making. Однако в рядах безработных насчитывается больше женщин, чем мужчин, и на руководящих должностях всех уровней они по-прежнему составляют меньшинство.
With 62 women civil servants in the diplomatic service and 388 men, women currently account for 13.9 per cent of the total staff. В настоящее время на дипломатической службе в Чили в общей сложности состоят 62 женщины, что составляет 13,9%, и 388 мужчин.
Men, women and children were also trafficked for purposes of slavery, with women often being forced into domestic service. Мужчин, женщин и детей продают также в рабство, при этом женщин часто принуждают становиться домашней прислугой.
Antiretroviral drug coverage for women is equal to that of men worldwide, but women may face barriers in adhering to treatment regimens. Доступ женщин к лечению антиретровирусными препаратами соответствует доступу мужчин во всем мире, однако женщины могут сталкиваться с проблемами в деле соблюдения режима лечения.
Lower access to EI among women reflects their different patterns, because women are more likely than men to work part-time. Меньшие возможности доступа к ПСЗ среди женщин свидетельствуют об ином характере их трудовой деятельности, поскольку женщины чаще мужчин склонны работать неполный рабочий день.
Although the phenomenon of trafficking affects men, women and children indiscriminately, it is accepted that women are frequently the most vulnerable. Хотя явление торговли людьми затрагивает мужчин, женщин и детей без разбора, общепризнано, что женщины часто находятся в наиболее уязвимом положении.
More women than men were currently enrolled for graduate and post-graduate degrees and a considerable number of women were being awarded foreign scholarships. В настоящее время в магистратуре и аспирантуре учатся больше женщин, чем мужчин, и многие женщины получают иностранные стипендии.
Few women were involved in political parties, however, and the proportion of women in the civil service was lower than that of men. Тем не менее в политических партиях женщины представлены плохо, а на гражданской службе женщин в процентном отношении меньше, чем мужчин.
In regard to the theme, women have been abused by their husbands, brothers, men and possibly by women too. В связи с основной темой нынешнего года следует сказать, что женщины подвергаются жестокому обращению со стороны своих мужей, братьев, вообще мужчин, а порой даже самих женщин.
However, unemployment among women in the Kyrgyz Republic was 8 per cent higher than among men, and women were concentrated in low-paying jobs. Вместе с тем показатель незанятости женщин в Республике Кыргызстан на 8 процентов выше соответствующего показателя для мужчин, при этом женщины заняты главным образом на низкооплачиваемых работах.
The majority of women continued to vote for men, although that was changing rapidly as women increasingly sought to participate in the political process. Большинство женщин по-прежнему голосуют за мужчин, хотя это положение быстро изменяется, поскольку женщины все больше стремятся участвовать в политических процессах.
Central Election Commission had 26 women and 42 men staff members in 2008, 51 women and 58 men - in 2009, 50 women and 58 men - in 2010. Аппарат Центральной избирательной комиссии насчитывал в 2008 году 26 женщин и 42 мужчин, в 2009 году - 51 женщину и 58 мужчин, а в 2010 году - 50 женщин и 58 мужчин.
She wondered whether women had benefited from land redistribution, what percentage of women held land rights in their own name and what the proportion of women working in rural areas was relative to men. Она хотела бы узнать, получили ли женщины какие-либо выгоды в результате перераспределения земли, какая доля женщин имеет земельные права, оформленные на их имя, и каково соотношение женщин и мужчин, работающих в сельских районах.
The unemployment of women continued to fluctuate at higher levels than that of men, while women with tertiary education had the lowest unemployment rate among women. Показатели безработицы среди женщин по-прежнему колебались и были выше, чем среди мужчин, причем среди женщин с высшим образованием отмечался самый низкий показатель безработицы по сравнению с аналогичным показателем среди других женщин.
Perimenopausal women have been found to have greater CYP3A4 activity relative to men and postmenopausal women, and it has been inferred that this may be due to the higher progesterone levels present in perimenopausal women. Было установлено, что женщины в предменопаузе имеют большую активность CYP3A4, чем у мужчин и у женщин после менопаузы, и было сделано заключение, что это может быть связано с высоким уровнем прогестерона, присутствующим у женщин в предменопаузе.
The risk of transmission from infected men to women is also greater than from infected women to men, and many women are powerless to take steps to protect themselves. Кроме того, женщины в большей степени подвергаются опасности заразиться от инфицированных мужчин, нежели мужчины от инфицированных женщин, и многие женщины не в состоянии принять меры для собственной защиты.
In the consular service, the proportion of women has grown considerably over the last few years; today, women account for 33% of all staff (188 women as against 372 men, including trainees). Число женщин на консульской службе в последние несколько лет активно растет: они составляют в настоящее время 33 процента от штатной численности (188 женщин на 372 мужчин, включая стажеров).
Unemployment is higher among women, and average wages are lower for women than for men. Moreover, women have limited access to decision-making positions, whether in the political, social or economic spheres. Уровень безработицы выше среди женщин, а средняя заработная плата у женщин ниже, чем у мужчин. Кроме того, женщины имеют ограниченный доступ к руководящим должностям, будь то в политической, социальной или экономической областях.
Even though the bulk of the people who are eligible to vote are women, it is interesting to note that women would rather vote for men than other women. Даже несмотря на то, что бóльшую часть населения, имеющего право голоса, составляют женщины, интересно отметить, что женщины скорее голосуют за мужчин, а не за других женщин.
As for members of the diplomatic service, the number of women ambassadors rose slightly, from 4 women and 85 men in 2006 to 7 women and 85 men in 2010. Что касается представленности на дипломатической службе, то наблюдается незначительный рост числа женщин, занимающих должность послов, по сравнению с 2006 годом, когда на четырех женщин приходилось 85 мужчин, в 2010 году это соотношении составило семь женщин и 85 мужчин.
The Feminisation Ratio which denotes the number of women per hundred men in a specific category is low for women in high decision-making posts. На высоких должностях, связанных с принятием решений, коэффициент феминизации, который обозначает число женщин на сто мужчин в конкретной категории, низок.
The high rate of women is mainly because more men than women were insured so their wives had survivors' benefits, and women usually marry older men and have a longer life expectancy. Высокий уровень представительства женщин прежде всего вызван тем, что мужчины обеспечены страховкой таким образом, что их жены получают пособия для выживших, а женщины обычно выходят замуж за более старших по возрасту мужчин и имеют более длительную продолжительность жизни.