Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
The total and premature mortality rates for women are still appreciably below those for men. Уровень общей и преждевременной смертности у женщин значительно ниже, чем у мужчин.
The decline was more pronounced among women than among men. У женщин снижение больше, чем у мужчин.
Through such projects it benefited 2,082 people directly, of whom 1,632 were women and 450 were men. Прямую помощь по этим проектам получили 2082 человека - 1632 женщины и 450 мужчин.
Strengthening and Dissemination of the Democratic Culture (109,076 women and 106,820 million). Укрепление и распространение культуры демократии (109076 женщин и 106820 мужчин).
In this educational modality, terminal efficiency is also greater among women than among men. Показатель успешно закончивших курс по этой форме обучения для женщин также выше, чем для мужчин.
The public sector had stricter rules, though it still had many more men than women in the better-paid jobs. В государственном секторе действуют более жесткие правила, хотя и в нем на высокооплачиваемых должностях трудятся гораздо большее число мужчин, нежели женщин.
Although the number of women in the central administration was lower than that of men, their participation was increasing with every election. Несмотря на то что число женщин в центральных органах власти меньше числа мужчин, их доля увеличивается с каждыми выборами.
Large numbers of women were studying at university level, possibly even more than men. В университетах обучается большое число женщин, возможно даже превосходящее число мужчин.
However, most of the Standing Committees and the Committee on EU Affairs are chaired by men: 10 men and 6 women. Однако председателями большинства постоянных комитетов и Комитета по делам ЕС являются мужчины: 10 мужчин и 6 женщин.
After the 2002 elections, the gender distribution in municipal assemblies averaged 42 per cent women and 58 per cent men. После выборов 2002 года доля женщин и мужчин в муниципальных советах составляла 42 процента и 58 процентов соответственно.
There has been no research about various effects that certain actions have on women and on men. Исследования, касающиеся различных последствий, которые определенные действия оказывают на мужчин и на женщин, не проводились.
At the eight European Union institutions, there are currently two women and seven men from Sweden at that level. В восьми учреждениях Европейского союза в настоящее время две женщины и семь мужчин из Швеции занимают должность этого уровня.
Part-time and temporary employment is more common among women than among men. Неполная и временная занятость в большей мере касаются женщин, нежели мужчин.
More women than men have themselves tested. Соответствующие анализы проходят больше женщин, чем мужчин.
The Council of the Swedish Sports Federation is composed of five women and five men. В Совет Шведской федерации спорта входят пять женщин и пять мужчин.
However, women are more likely to be unemployed than men. Однако вероятность безработицы гораздо выше среди женщин, чем среди мужчин.
The available data for 2002 shows there are 3579 women and 1698 men trainees. Имеющиеся данные свидетельствуют, что в 2002 году среди обучающихся было 3579 женщин и 1698 мужчин.
A survey on the use of ICT for the Portuguese Population refers 45% of women using computers compared to 52% men. Согласно данным обследования об использовании ИКТ в Португалии, компьютерами пользуются 45 процентов женщин и 52 процента мужчин.
National Centre of Photography - 22 women and 8 men. Национальный центр фотографии: 22 женщины и 8 мужчин.
In the inheritance procedure women are expected to waive the claim to their part of property on behalf of male members of the family. При процедуре наследования предполагается, что женщина должна отказаться от права на свою часть собственности в пользу мужчин - членов семьи.
Laws which stipulate field of education put women on equal footing with men in terms of rights and obligations. Законы, регулирующие область образования, предусматривают равные права и обязанности мужчин и женщин.
During their prison sentence, women are separated from men and placed in special premises. Во время тюремного заключения женщины содержатся отдельно от мужчин в специально отведенных для них помещениях.
However, in practice women resort to the legal institute of renouncing their succession rights in favour of other successors more often than men. Однако на практике женщины обращаются в юридические органы, чтобы отказаться от прав наследования в пользу других наследников, чаще всего мужчин.
Trends for the future were positive, with more women currently entering the diplomatic service than men. Тенденции будущего развития носят позитивный характер: в настоящее время число женщин, поступающих на дипломатическую службу, превышает число мужчин.
Preliminary results indicated greater participation by young women in educational activities and more encouragement and support from male family members. Предварительные результаты свидетельствуют о расширении участия молодых женщин в образовательных мероприятиях, а также поддержки и поощрения со стороны членов их семей - мужчин.