| On 100 men managers there are 6 women managers. | На 100 мужчин, занимающих посты менеджеров, приходится всего лишь 6 женщин-менеджеров. |
| More women than men work in part-time jobs in Iceland. | На условиях неполной ставки в Исландии работает больше женщин, чем мужчин. |
| Although better qualified, women still earn a consistently lower pay than men. | Хотя женщины имеют более высокий уровень образования, их заработная плата неизменно ниже заработной платы мужчин. |
| Such liberalization commitments can affect women and gender equality in different ways. | Такие обязательства в области либерализации могут различным образом затрагивать положение женщин и равенство мужчин и женщин. |
| Trade-induced growth will benefit everyone, men as well as women. | Стимулируемый торговлей экономический рост отвечает интересам всех, как мужчин, так и женщин. |
| Currently, more women reach higher levels of education than men. | В настоящее время среди лиц с более высоким уровнем образования женщин больше, чем мужчин. |
| Many more women than men worked part-time. | Значительно больше женщин, чем мужчин, имеют неполную занятость. |
| Another commonly identified difficulty was the negative attitudes of many men to women entering politics. | Другая выявленная широко распространенная проблема была связана с негативным отношением многих мужчин к женщинам, желающим принять участие в политической жизни. |
| Current data show that more men than women apply at the decision-making levels. | Имеющиеся в настоящее время данные показывают, что больше мужчин, чем женщин подают заявления на занятие руководящих должностей. |
| However, more women than men lived in poverty. | Тем не менее живут в бедности гораздо больше женщин, чем мужчин. |
| Nevertheless, women receive 72% of men's wages. | Однако заработная плата женщин составляет лишь 72 процента от ее уровня для мужчин. |
| About 131,000 women and about 1.35 million men registered to vote. | Примерно 131,000 женщин и около 1,35 миллиона мужчин, были в итоге зарегистрированы в качестве избирателей. |
| Currently the council consists of 10 women and 8 men. | В настоящее время в состав этого совета входят 10 женщин и 8 мужчин. |
| Men have a less favourable survival prognosis than women. | Прогноз по выживаемости у женщин более благоприятен, чем у мужчин. |
| Because women can't fall for bad ideology, only bad men. | Разумеется. Потому что женщины не могут влюбиться в плохую идеологию, только в плохих мужчин. |
| Forty-six nationalities are represented, with women slightly outnumbering men. | Всего в Миссии представлены 46 стран, при этом число женщин несколько превышает число мужчин. |
| Throughout the world, poverty affected women more than men. | Во всем мире нищета затрагивает женщин в большей степени, чем мужчин. |
| And as many women hold that view as men do. | Такое же количество женщин, как и мужчин, придерживается подобной точки зрения. |
| Family responsibilities rest equally with men and with women. | Выполнение семейных обязанностей является долгом как мужчин, так и женщин. |
| More men than women will retire. | На пенсию выйдет больше мужчин, чем женщин. |
| Formal employment openings are scarcer for women than for men. | Возможности для трудоустройства в формальном секторе у женщин более ограничены, чем у мужчин. |
| Aboriginal women, women with disabilities, immigrant women and women of visible minorities have lower labour force participation and employment rates than their male counterparts, and the total female population. | Показатели занятости и участия в рынке труда женщин-аборигенов, женщин с ограниченными возможностями, женщин-иммигрантов и женщин из числа "видимых меньшинств" ниже, чем аналогичные показатели для тех же категорий мужчин и общего женского населения страны. |
| Migrant women are denied access to shelters, and undocumented women can face deportation when reporting male violence. | Женщин-мигранток не допускают в приюты, а женщины без документов могут быть депортированы, когда они заявляют о насилии со стороны мужчин. |
| More women than men received WFP food assistance, but fewer women than men were involved in food management and distribution. | Больше женщин по сравнению с мужчинами получили продовольственную помощь по линии ВПП, но, при этом, меньше женщин, нежели мужчин, были вовлечены в управление и распределение продовольствия. |
| The authors of JS1 added that women undertook more tasks than men: the division of labour was unfavourable to women. | В СП1 добавлено, что разделение труда является неблагоприятным для женщин, так как на них возложено больше обязанностей, чем на мужчин. |