Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
More than 2,300 women councillors and public servants were trained to design and implement pro-poor and gender-sensitive interventions at the provincial and district levels. Обеспечена подготовка более 2300 женщин-консультантов и государственных служащих, которые будут заниматься разработкой и осуществлением мероприятий по борьбе с нищетой и обеспечению равенства мужчин и женщин на провинциальном и районном уровнях.
It was essential for gender equality to make sure that women could improve their skills in their jobs. Для обеспечения равенства мужчин и женщин крайне важно добиться того, чтобы женщины могли повышать свою квалификацию на работе.
Every group of five candidates on the list must include women as well as men. При этом обязательно обеспечивается наличие в избирательном списке в каждой пятерке кандидатов в депутаты как женщин, так и мужчин.
Institutional mechanisms remain critical drivers for the promotion of gender equality and empowerment of women. Институциональные механизмы по-прежнему выступают главной движущей силой поощрения равенства мужчин и женщин и расширения возможностей женщин.
The trade union affiliation rate among employees is about five percentage points higher among men than among women. Для мужчин показатель членства в профсоюзах работников наемного труда на 5 процентных пунктов выше, чем для женщин.
There are as many men as women among the immigrants, but there are relatively large gender differences in reasons for immigration. Удельный вес мужчин и женщин среди иммигрантов примерно является равным, однако существуют относительно большие гендерные различия в причинах иммиграции.
8 per cent of men and 7 per cent of women admit that they have experienced physical violence during last 12 months. 8% мужчин и 7% женщин признались, что они подвергались физическому насилию в последние 12 месяцев.
Thus, intimate partner abuse is spread among women as well as men. Таким образом, насилие со стороны интимного партнера распространено как среди женщин, так и среди мужчин.
In terms of gross annual income, women earned nearly 40 per cent less than men in 2010. По показателю суммарного годового дохода в 2010 году женщины заработали почти на 40% меньше мужчин.
In 2008, women were earning 33.3 per cent less than men after tax. В 2008 году размер заработка женщин после уплаты налогов был на 33,3% меньше, чем у мужчин.
Because of the increased mortality of men, this age group is dominated by women. Из-за повышения показателя смертности среди мужчин в этой возрастной группе в настоящее время доминируют женщины.
The tables show a clear disparity in the ratio of men to women among members of the civil service. В таблицах отражена явная диспропорция в соотношении мужчин и женщин на государственной службе.
Delegations emphasized the need to include women in decision making, and men and boys in gender strategies. Делегации подчеркнули необходимость включения женщин в процесс принятия решений, а мужчин и мальчиков - в гендерные стратегии.
There are fewer women hospitalized then men. Женщин госпитализируется меньше, чем мужчин.
In 2006, the CCA pointed out that women as a group were poorer than men. В 2006 году в ОСО подчеркивалось, что женщины как социальная группа беднее мужчин.
Nevertheless, the proportion of women leaders in Thai civil society organizations is comparable to that of men. В то же время доля женщин в руководстве организаций гражданского общества Таиланда сопоставима с долей мужчин.
Since women, on average, lived longer than men, they required lifelong support systems. Поскольку в среднем женщины живут дольше мужчин, им необходимы системы поддержки на протяжении всей жизни.
For a long time, society had discriminated in favour of men and failed to exploit the capabilities of women. В течение длительного времени общество осуществляло дискриминацию в пользу мужчин и не использовало потенциал женщин.
There were currently twice as many women over the age of 80 as there were men. На сегодняшний день число женщин старше 80 лет вдвое превышает количество мужчин того же возраста.
Domestic violence was also not specifically addressed in the penal code, providing for a context of unlimited authority of men over women. Кроме того, в Уголовном кодексе внутрисемейное насилие вообще не упоминается, что создает условия для неограниченной власти мужчин над женщинами.
Prisons are divided into two separate facilities - one allocated for women and the other for men. Тюрьмы делятся на две части: одна предназначена для женщин, а другая - для мужчин.
In El Salvador, for example, women are guaranteed equal access to joint title deeds for agricultural and fishery production units. Например, по законодательству Сальвадора гарантируется равенство женщин и мужчин при оформлении права совместного владения средствами производства, используемыми в сельском хозяйстве и рыболовстве.
Across regions, women tend to have lower economic activity rates than men. Показатели экономической активности женщин в самых разных регионах, как правило, ниже, чем соответствующие показатели мужчин.
In all regions, the vulnerable employment rate among women exceeds that of men. Во всех регионах доля лиц, работающих на условиях негарантированной занятости, среди женщин превышает аналогичный показатель для мужчин.
Drought may result in a decline in body mass among rural women, with no impact on men's health. Засуха может приводить к снижению массы тела сельских женщин, не оказывая какого-либо воздействия на здоровье мужчин.