Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Making electoral systems more favourable to women candidates, improving the transparency of recruitment practices and reducing male dominance in certain areas of decision-making. Совершенствование избирательных систем в интересах расширения возможностей кандидатов-женщин, повышение открытости в сфере найма на работу и ослабление доминирующего положения мужчин в определенных областях, связанных с принятием решений.
Resistance by private sector to employee driven flexibility, especially if applied to men as well as women. Сопротивление со стороны частного сектора желанию работников трудиться по гибкому графику, особенно в отношении мужчин, а также женщин.
Norway has a high rate of labour market participation, which is barely 9 percentage points higher for men than for women. В Норвегии зарегистрирован высокий уровень участия на рынке труда, который только на 9% выше для мужчин, чем для женщин.
Smoking is more dangerous for women than for men. Оно представляет более серьезную опасность для женщин, чем для мужчин.
For women, ownership is more closely tied to family status than it is for men. Для женщин такое право собственности более важно с точки зрения семейного статуса, чем для мужчин.
In 1998, women working full-time earned an average of 72.3 percent of men's average salary. В 1998 году работающая полный рабочий день женщина получала в среднем 72,3% от средней зарплаты мужчин.
The employment status of men and that of women display different features. «В статусе занятости мужчин и женщин прослеживаются различия.
The measure is also reflective of the differential impact on women of HIV/AIDS, male-selective migration, and civil unrest and conflicts. Этот показатель также отражает дифференцированное воздействие на женщин проблемы ВИЧ/СПИДа, миграции, затрагивающей в основном мужчин, и гражданских волнений и конфликтов.
EOC has noted that mental illness is more prevalent among women than among men. КРВ отметила, что среди женщин психические расстройства имеют более широкое распространение, чем среди мужчин.
In those sectors with a negative trend in employment, in general more women lost their jobs than men. В секторах с негативной тенденцией в сфере занятости теряло работу в целом большее число женщин, чем мужчин.
Depriving women of their inheritance rights perpetuates a culture of dependency and encourages patriarchy and male domination. Лишение женщин их прав на наследство увековечивает традиции зависимости, поощряет патриархат и господствующее положение мужчин.
The particular impact of globalization policies on women needs careful study and monitoring. Многие аспекты глобализации, например либерализация торговли и приватизация, затрагивают как женщин, так и мужчин.
Millions of human beings - men, women and children - were deported to those camps. Миллионы мужчин, женщин и детей были депортированы в эти лагеря.
In addition, women in OECD countries on average withdraw from the labour force about two years earlier than men. Кроме того, женщины в странах - членах ОЭСР в среднем прекращают экономическую активность на два года раньше мужчин.
Fifteen members of one family, including three men, two women and 10 children were injured. Пятнадцать членов одной из семей, включая трех мужчин, двух женщин и 10 детей, получили ранения.
According to the World Bank, for the first time, women in South Asia now live longer than men. Согласно данным Всемирного банка, впервые за всю историю женщины Южной Азии теперь живут дольше мужчин.
The men who went to the front were replaced by women, young people and older persons. Ушедших на фронт мужчин заменили женщины, подростки, старики.
Gender equality is also the goal of policies and projects directly targeted either at women or men. Достижение гендерного равенства также является целью политики и проектов, непосредственно направленных на улучшение положения либо женщин, либо мужчин.
Human trafficking is a violation of the human rights of hundreds of thousands of men, women and children around the globe. Торговля людьми представляет собой нарушение прав человека сотен тысяч мужчин, женщин и детей по всему миру.
As women are likely to live longer than men, their retirement income has to stretch over more years. Поскольку женщины стали жить дольше мужчин, им приходится растягивать пенсионный доход на более продолжительный срок.
However, rural women heads of household who receive male support through remittances or social networks are better off. При этом возглавляющие семьи сельские женщины, получающие поддержку от мужчин в виде денежных переводов или в рамках социальных структур, находятся в лучшем материальном положении.
Rural women are often subservient to men and follow patriarchal normative patterns. Сельские женщины часто следуют традициям патриархального уклада и во всем слушаются мужчин.
Without adequate education, women remain behind men in employment, income, promotions and pensions, perpetuating gender inequality throughout the life cycle. Не получив надлежащего образования, женщины по-прежнему чаще мужчин сталкиваются с трудностями в сферах трудоустройства, получения доходов, продвижения по службе и пенсионного обеспечения, в результате чего гендерное неравенство сохраняется на протяжении всей жизни.
Throughout Armenia, unemployment rates are higher for women than men. Во всей Армении показатели безработицы выше среди женщин, чем среди мужчин.
Gender stereotypes are so embedded within the culture that many women even justify men's violent behaviour. Гендерные стереотипы настолько укоренились в культуре общества, что многие женщины даже оправдывают насильственное поведение мужчин.