Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Traditional female stereotypes held that women were good at organizing and fund-raising, and should support the efforts of men. Традиционные стереотипы о женщинах сводятся к тому, что они хорошо умеют организовать мероприятия и провести сбор средств и должны поддерживать усилия мужчин.
While deaths due to cancer had stayed at about the same level among men in recent years, among women there had been a gradual increase. Хотя смертность в результате рака оставалась в последние годы примерно на одном и том же уровне для мужчин, среди женщин она постепенно увеличивалась.
Such provisions could be an obstacle to the employment prospects of young women, many of whom were unemployed, receiving public assistance or financially dependent on men. Такие положения могут ограничивать возможности молодых женщин в плане трудоустройства, хотя многие из них являются безработными, получают социальную помощь или находятся в финансовой зависимости от мужчин.
Among elderly persons in general, for every 100 men, there are 190 women. Можно констатировать, что на 100 мужчин в соответствующей возрастной группе приходится 190 женщин.
This law does not discriminate between insured men and insured women as regards the guarantees and rights to which they are entitled. Настоящий закон предусматривает равные права мужчин и женщин в отношении гарантий и прав на социальную защиту.
Here again, the term "contracting parties" is general and inclusive and may denote women as well as men. Термин "договаривающиеся стороны" использован в общем смысле и охватывает и мужчин, и женщин.
The same survey found that 43.5% of women have attended school, compared with 17.9% of men. То же обследование показало, что школу посещали 43,5 процента женщин по сравнению с 17,9 процента мужчин.
For various reasons, it has not been possible to collect data on the number of women employed in education in comparison to the number of men. По различным причинам не было возможности собрать сравнительные данные о числе женщин и мужчин, работающих в системе образования.
The income received by women during their working lives is lower than that received by men. Совокупный доход женщины за весь период трудовой активности ниже, чем у мужчин.
The protection of civilians, especially women and children, must be a concern and must be ensured by all parties. Защита гражданских лиц, в особенности женщин и мужчин, должна быть предметом особого внимания и должна обеспечиваться всеми сторонами.
What stands out on the table above is the fact that education is not a priority factor to explain why non-white persons and women have lower incomes. Из таблицы отчетливо видно, что уровень образования не является определяющим фактором, который обусловливает более низкие доходы цветных мужчин и женщин.
However, the participation of women in high-ranking positions in those organizations is still much lower than that of men. Однако представленность женщин на высших руководящих должностях в этих организациях по-прежнему намного ниже, чем представленность мужчин.
However, this does not prevent women from being segregated in traditional occupations and earning less than men. Однако это не защищает женщин от сегрегации, вытесняющей их в традиционные профессии с более низкой заработной платой, чем у мужчин.
If a committee has fewer than 30% women or men members, the Federal Chancellery requests the competent Department to state the reason in writing. Если какая-либо комиссия включает менее 30 процентов женщин или мужчин, федеральная канцелярия требует от соответствующего департамента представить письменные объяснения причин.
In 1998, more women than men obtained diplomas from general educational establishments and teacher-training colleges (23% as against 18%). В 1998 году среди дипломированных выпускников общеобразовательных и педагогических школ было больше женщин, чем мужчин (23 процента против 18 процентов).
Gender inequality is most pronounced at university level. About twice as many men as women obtain a university degree or diploma of higher professional education. Самое большое неравенство между мужчинами и женщинами проявляется на университетском уровне: мужчин примерно в два раза больше, чем женщин, среди дипломированных выпускников университетов и высших учебных заведений профессионального образования.
Twice as many women as men never or almost never drink alcohol. В два раза больше женщин, чем мужчин, никогда или почти никогда не пьют спиртного.
Bureau: 9 members 7 men, 2 women Бюро: 9 членов, из них 7 мужчин и 2 женщины.
The average age of women is lower than that of men, in all disciplines. Следует отметить, что средний возраст женщин ниже соответствующего показателя для мужчин вне зависимости от дисциплины.
Among those 80 years and older, women are nearly twice as numerous as men. В возрастной группе 80 лет и старше женщин примерно в два раза больше, чем мужчин.
According to the report, in key decision-making positions, women are by far outnumbered by their male counterparts, particularly in local governments. В докладе указывается, что число мужчин, занимающих ключевые руководящие посты, значительно превосходит число женщин на таких должностях, особенно в органах местного самоуправления.
Consequently, from a status of inferiority, women were gradually raised on an equal footing with men. Так, из людей второго сорта женщины постепенно превратились в равноправных партнеров мужчин.
The State shall in particular aim at ensuring that women workers enjoy equal rights and the same wages for the same work as men. Государство, в частности, стремится обеспечить возможности для равноправия женщин и мужчин и равную оплату за их равный труд с мужчинами.
Since 1986 there have been 3 case of AIDS notified in women and 45 in men. За период с 1986 года было выявлено 3 случая заболевания СПИДом у женщин и 45 - у мужчин.
The thinking is that such strategies and initiatives will over time contribute to giving better health and welfare, certainly for women - but also for men. Как считается, такие стратегии и инициативы со временем будут способствовать улучшению здоровья и благосостояния не только женщин, но и мужчин.