| In rural areas unmarried men heavily outnumber unmarried women. | В сельских районах число неженатых мужчин значительно превосходит число незамужних женщин. |
| The rates are considerably higher for men than for women. | У мужчин эти показатели значительно выше, чем у женщин. |
| Among unemployed persons with disabilities in the category of civilian victims of war, there were 12 women and 39 men registered. | Среди безработных инвалидов в категории гражданских жертв войны было зарегистрировано 12 женщин и 39 мужчин. |
| In the category of pensioners there were 289,000 men and 174,000 women. | В категории пенсионеров насчитывалось 289000 мужчин и 174000 женщин. |
| Non-poor men have one more year of schooling, on average, than women. | Следует отметить, что внутри этой группы продолжительность обучения мужчин в среднем на год больше, чем женщин. |
| The number of women in the various administrative and other grades remains significantly lower than that of men. | Представленность женщин на различных административных и других руководящих должностях по-прежнему значительно ниже представленности мужчин. |
| In short, women cannot dissolve a marriage contract unilaterally as men can. | И наконец, в отличие от мужчин женщина не имеет возможности в одностороннем порядке прервать брачные отношения. |
| Even so, there are very few differences between socio-economic indicators for women and those for men. | Несмотря на это, можно сказать, что различия в социально-экономических показателях женщин и мужчин являются крайне незначительными. |
| The National Games Programme included statistics which showed that a greater proportion of women participated in the programme than men. | Национальная программа игр содержала статистические данные, которые показывали, что доля женщин, участвующих в этой программе, превышала долю мужчин. |
| Globally, HIV treatment coverage in 2009 was higher for women than for men. | По всему миру охват лечением ВИЧ в 2009 году был выше для женщин, чем для мужчин. |
| The UNU staff comprised 322 men and 254 women, and included nationals of some 76 countries. | Штат сотрудников насчитывает 322 мужчин и 254 женщины, которые являются гражданами 76 стран. |
| Mothers with children have a particularly disadvantageous status and women face age discrimination more than men. | В особенно неблагоприятном положении находятся женщины с детьми; к тому же женщины больше мужчин подвергаются дискриминации по признаку возраста. |
| The data from 2007 indicate that there are 50 women per 100 men who are employers. | Данные за 2007 год свидетельствуют о том, что среди нанимателей на 50 женщин приходится 100 мужчин. |
| The overall strength of women in the civil service, as compared with men, is shown in table 19. | Общее соотношение численности женщин и мужчин, занятых на государственной службе, приведено в таблице ниже. |
| A total of 152 persons study there, including 26 women and 126 men. | В нем обучается 152 человека: 26 женщин и 126 мужчин. |
| There are 21 persons on the teaching staff, 11 women and 10 men. | Численность педагогического персонала 21 человек: 11 женщин и 10 мужчин. |
| 2.2.2 More women were widowed, separated and divorced than men. | 2.2.2 Вдовствовали, раздельно проживали или состояли в разводе больше женщин, чем мужчин. |
| The project is of nationwide scope, with a total of approximately 12,500 men and 3,500 women as direct beneficiaries. | Проект осуществляется на национальном уровне, и число его прямых бенефициаров составляет приблизительно 12500 мужчин и 3500 женщин. |
| Breaking the cycle of poverty and illiteracy can be achieved only by educating women, men, boys and girls. | Разорвать порочный круг бедности и неграмотности можно только с помощью образования женщин, мужчин, мальчиков и девочек. |
| According to the National Institute of Statistics and Geography, for every 100 men in the work force, there are 60 women. | По данным Национального института статистики и географии, на каждые 100 мужчин в составе рабочей силы приходится 60 женщин. |
| In many regions, women have lagged behind men in terms of education achievements at all levels. | Во многих регионах женщины существенно отстают от мужчин с точки зрения успехов в их образовании на всех уровнях. |
| In 2007 a total 143 women and 98 men took part in a rehabilitation arrangement. | В 2007 году программа реабилитации охватывала в общей сложности 143 женщины и 98 мужчин. |
| Its members include seven women and seven men. | В ее состав входят 7 женщин и 7 мужчин. |
| The Federation's information and services reach approximately 1 million women, men and young people each year. | Федерация ежегодно предоставляет информацию и оказывает услуги примерно 1 миллион женщин, мужчин и молодых людей. |
| The Government will undertake programmes to assure the participation of women in all representative bodies to oversee the implementation of gender equality. | Правительство намерено проводить программы по обеспечению участия женщин в деятельности всех представительных органов и контролировать осуществление равноправия мужчин и женщин. |