Widows' pensions rested on the principle that women were dependent on men, as they usually earned less. |
Пенсии вдовам выплачиваются исходя из того, что женщины зависят от мужчин, ибо, как правило, они зарабатывают меньше. |
Early childhood education enrolment had increased, and more women than men were participating in tertiary education at every level except that of doctorate. |
Возросло число девочек раннего возраста, принятых в детские дошкольные учреждения, и больше женщин, чем мужчин училось в высших учебных заведениях на всех уровнях, за исключением докторантуры. |
Promote gender equality and address gender norms and relations to reduce the vulnerability of women and girls, involving men and boys in this effort. |
Поощрять гендерное равенство и решать проблемы гендерных норм и отношений в целях снижения уязвимости женщин и девочек, вовлекая в эти усилия мужчин и мальчиков. |
That goes against conventional wisdom, which dictates that it's easier to get women to watch shows aimed at men. |
Это идет вразрез с общепринятой точкой зрения, которая диктует, что легче заставить женщин смотреть шоу, нацеленные на мужчин». |
In her class of 113 students, only five were women and they were required to study in a separate workshop from the men. |
В её классе из 113 студентов только пять были женщинами, и они должны были учиться в отдельной мастерской от мужчин. |
After they got the money, they separated the men from the women and children. |
После того, как они получили деньги, бойцы отделили мужчин от женщин и детей. |
In arrival 1047 courtyard at that time were considered, men was 3007, women 2968. |
В приходе в то время считалось 1047 дворов, мужчин было 3007, женщин 2968. |
It was of no avail; we were discovered and killed - men, women and children - indiscriminately. |
Нигде не было спасения, нас находили и убивали всех подряд - мужчин, женщин и детей без разбора». |
Among the 216 passengers were 126 men, 82 women and eight children (including one infant). |
Среди 216 пассажиров были 126 мужчин, 82 женщины, 7 детей и один грудной младенец. |
Enka singers, predominantly women, usually perform in a kimono or in evening dress. |
Исполнители энки, среди которых больше женщин, чем мужчин, обычно одеты в кимоно или вечерние костюмы. |
In the United States, in 2005, 1181 women, in comparison with 329 men, were killed by their intimate partners. |
В США в 2005 году интимными партнёрами были убиты 1181 женщина и 329 мужчин. |
From archival documents it is known that in 1868 in Kosmakovo was 55 yards, where lived 240 men and 220 women. |
Из архивных документов известно, что в 1868 году в Космаково было 55 дворов, где проживали 240 мужчин и 220 женщин. |
A study of Icelandic and Dutch adults found green eyes to be much more prevalent in women than in men. |
По данным исследований взрослого населения Исландии и Нидерландов, зелёные глаза у женщин встречаются гораздо чаще, чем у мужчин. |
At the end of his military career, he led a small band of 38 men, women, and children. |
В конце его военной карьеры он возглавлял крошечный отряд из 38 мужчин, женщин и детей. |
Afterwards, she gathers a group of women at "Squad U" and dances with a group of men in another room. |
Впоследствии она собирает группу женщин, названных «U Squad», и танцует с группой мужчин в другой комнате. |
Once there the women and children were separated from the men, private property was systematically stolen, and identification papers were destroyed. |
Когда женщины и дети были отделены от мужчин, частная собственность систематически была похищена, а документы, удостоверяющие личность, были уничтожены. |
By 1790 the mine was employing 400 workers, men, women and children, producing 4000 tons a year. |
К 1790 году в шахте было 400 рабочих - мужчин, женщин и детей, - производящих 4000 тонн в год. |
The purpose of the club was to protect young women and girls who received unwelcome attention from men in automobiles and on street corners. |
Основной целью клуба была защита молодых женщин и девушек, получавших нежелательное внимание со стороны мужчин в автомобилях и на углах улиц. |
There are 4 prisons in Kiribati with 3 for men and 1 for women. |
В Кирибати 4 тюрьмы, из которых 3 для мужчин и 1 для женщин. |
This risk is significantly lower in nonsmokers: 1.3% in men and 1.4% in women. |
Этот риск значительно ниже у некурящих: 1,3 % у мужчин и 1,4 % у женщин. |
Nine men and two women attempted the task, but after four months were forced to leave because water was not found in the area. |
Девять мужчин и две женщины попытались поселиться в этом районе, но через 4 месяца покинули его, поскольку не нашли воды. |
That would be a dramatic change for women, who generally considered themselves restricted by family life built upon their economic dependence on men. |
Это было бы резким изменением для женщин, которые считали себя самоограниченными семейной жизнью, построенной на их экономической зависимости от мужчин. |
That year, 96 men and 63 women entered, and prize money totaled US$100,000. |
В том году в соревнованиях участвовало 96 мужчин и 63 женщины, призовой фонд составил 100000 долларов США. |
"After all, what do men care about the toils of women?" she said. |
Она сказала: "После всех забот мужчин о женском труде". |
A maximum of 170 quota spots were available to athletes to compete at the games (130 men and 40 women). |
В общей сложности квота МОК содержит 170 доступных мест для спортсменов (130 мужчин и 40 женщин), чтобы участвовать в Играх. |