Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
media to promote awareness of equality between women and осведомленности о равных правах мужчин и женщин
Participated in and represented her country at several international conferences and meetings concerned with women and gender issues. Участвовала в качестве представителя своей страны в работе ряда международных конференций и совещаний по положению женщин и обеспечению равноправия мужчин и женщин.
The Government would instead focus on trying to change the attitudes of men and on strengthening legislation so as to protect women and children and punish perpetrators. Поэтому правительство намерено сосредоточить свои усилия на попытках изменить стереотипное отношение мужчин к женщинам и на укреплении соответствующих положений закона, с тем чтобы защитить от насилия женщин и детей и наказать тех, кто нарушает закон.
During the 1980s women, particularly in the working class, had negative health development, while men's health developed in a positive direction. В 80-х годах изменение показателей, касающихся здоровья женщин, в частности входящих в категорию лиц физического труда, являлось негативным, тогда как в случае мужчин - позитивным.
Lost tribes of women wander the land scavenging for water, food and an even scarcer resource, men. Одинокие племеня женщин блуждают по земле в поисках воды, еды и почти иссякнувшего ресурса мужчин.
I'd like to start by asking the women to leave the room, because this part of the tape is for men only. Я хотела бы начать с просьбы женщинам покинуть комнату, потому что это часть видео только для мужчин.
She refused them because hundreds of thousands of men, women, and children still lived in chains. Она отклонила их, потому что сотни и тысячи мужчин, женщин и детей до сих пор живут в оковах.
So you think women are better than men? Ты считаешь, что женщины лучше мужчин?
Too often, mere recommendations had failed to influence the lives of men, women and children, detracting from the Organization's credibility. Слишком часто за счет вынесения одних лишь рекомендаций повлиять на условия жизни мужчин, женщин и детей не удается, что подрывает доверие к Организации.
Furthermore, the fact that women earned much less than men had a very negative impact on the standard of living of those families. С другой стороны, тот факт, что труд женщин оплачивается значительно ниже, чем труд мужчин, исключительно негативно сказывается на уровне жизни семей.
It is with great concern that the world has witnessed men, women and children being massacred in that region in the name of ethnicity and religion. С огромной тревогой мир стал свидетелем того, как в этом регионе по этническим и религиозным соображениям вырезали мужчин, женщин и детей.
There is an extremely urgent need to end the suffering of the people there - innocent men, women and children. Существует острая потребность в том, чтобы положить конец страданиям проживающих там людей: ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей.
Gender equality and equity and the full participation of women in all economic, social and political activities are essential. Равноправие мужчин и женщин, справедливость и полное участие женщин во всех видах экономической, социальной и политической деятельности имеют крайне важное значение.
The panel members, five men and five women with different experiences regarding disability, provided valuable guidance. Члены группы - пятеро мужчин и пятеро женщин, так или иначе знакомых с этой проблемой, - давали ценные рекомендации.
So far as equality at work was concerned, women enjoyed equal rights under the Labour Code and received the same wages as men. Что касается равенства мужчин и женщин в трудовой сфере, то женщины, в соответствии с трудовым кодексом, пользуются теми же правами и получают ту же заработную плату, что и мужчины.
Her delegation attached particular importance to the full enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men. Делегация Словении придает особо важное значение уважению основных прав женщин, неразрывно связанных с правами мужчин.
It was crucial to have women on all appointment committees, since their eye for relevant talent and experience differed from that of men. Чрезвычайно важно, чтобы женщины участвовали в работе всех комитетов, занимающихся вопросами назначения, поскольку их подход к выявлению талантов и лиц, обладающих необходимым опытом, отличается от подхода мужчин.
As a result of the concerted efforts of OHRM and programme managers, women had not been disproportionately affected by the early separation programme. Благодаря согласованным усилиям УЛР и руководителей программы программа досрочного выхода в отставку не затронула женщин в большей степени, чем мужчин.
The refugees expelled in this way from Goma to the Rwandan frontier included more women, elderly people and children than youths or male adults. Среди беженцев, высланных из Гома к руандийской границе, было больше женщин, престарелых и детей, чем молодежи или мужчин.
Nearly twice as many women as men have no personal income, 37 per cent as against 19 per cent. Число женщин, не имеющих доходов, почти в два раза превышает соответствующее число мужчин (37% по сравнению с 19%).
If we only include persons with an income, the average monthly income of men is 1,941 guilders and that of women 1,081. Если учитывать лишь лиц, получающих доходы, то средний ежемесячный размер дохода мужчин составляет 1941 гульден, а женщин - 1081.
According to the data of the 1992 census, 6,668 persons in the Netherlands Antilles are handicapped, 3,414 men and 3,254 women. По данным переписи 1992 года, на Нидерландских Антильских островах насчитывалось 6668 инвалидов (3414 мужчин и 3254 женщин).
For example, it is noted that the wages of women are on average 30 per cent lower than those of men. Например, отмечается, что заработная плата женщин в среднем на 30% ниже, чем у мужчин.
Measures taken to this end must be aimed as much at women as at men, and at the different generations, with particular attention to adolescents. Меры, принимаемые с этой целью, должны охватывать как женщин, так и мужчин и различные поколения, при уделении особого внимания подросткам.
The Board stressed the importance of comparing the access of women and of men to power, which should be considered when designing the research methodology. Совет подчеркнул важность сопоставления доступа женщин и мужчин к властным структурам, что необходимо изучить при разработке исследовательской методологии.