However, 12 men requested help in that regard for every 100 women doing so. |
Следует, однако, отметить что в 2005 году на каждые 100 женщин, обратившихся за такой помощью, приходилось 12 мужчин, оказавшихся в таком же положении. |
Nevertheless, women in Austria are poorer than men. |
Тем не менее женщины Австрии беднее мужчин. |
With regard to the work participation rate of women, a catching-up process is still under way. |
Что касается доли трудоустроенных женщин, то продолжается процесс сближения этого показателя с показателем для мужчин. |
In our studies, we noted that older women outnumber older men. |
При проведении наших исследований мы выявили, что численность пожилых женщин превышает численность пожилых мужчин. |
As highlighted in resolution 56/2, humanitarian crises have different and specific impacts on men, women, boys and girls. |
З. Как отмечается в резолюции 56/2, гуманитарные кризисы имеют разные, особые в каждом отдельном случае, последствия для мужчин, женщин, мальчиков и девочек. |
In addition, 3,247 women and 2,290 men received care at the UNRWA-run Qalqilya Hospital. |
Кроме того, 3247 женщин и 2290 мужчин получили медицинскую помощь в больнице БАПОР в Калькилье. |
Collective studies have showed that women outperform men academically, receive more awards and have higher graduation rates and better attitudes toward education. |
Коллективные исследования показали, что женщины превосходят мужчин в учебе, получают больше наград, имеют более высокие показатели окончания учебных заведений и более ответственно относятся к своему образованию. |
Indian women are also more likely than men to experience poor health and less likely to receive medical attention. |
Кроме того, индийские женщины могут чаще мужчин иметь проблемы со здоровьем и реже получать медицинскую помощь. |
Among internal migrants, women are also highly concentrated in the 20-24 age group, whereas men are somewhat more evenly distributed by age. |
Кроме того, что касается внутренних мигрантов, то наибольшее число женщин приходится на возрастную группу от 20 до 24 лет, в то время как среди мужчин отмечается несколько более равномерное распределение по возрастным группам. |
However, the average salary among women is relatively lower compared to that of men. |
Однако средняя зарплата женщин сравнительно ниже средней зарплаты мужчин. |
The percentage of women acquiring education is higher than that of men in Mongolia as well as many other countries. |
Процент женщин в Монголии, приобретающих образование, выше процента мужчин, как и во многих других странах. |
Unemployment of women in the Republic of Serbia is more pronounced than unemployment of men. |
Безработица среди женщин в Республике Сербия носит более ярко выраженный характер, чем безработица среди мужчин. |
The proportion of unemployed women was greater than that of unemployed men. |
Доля безработных женщин выше соответствующей доли мужчин. |
The facilitators are 60 indigenous wise women or men, experts, and leaders. |
Ведут курсы 60 мужчин и женщин, принадлежащих к коренным народам и обладающих житейской мудростью, являющихся экспертами и лидерами. |
A gender imbalance also exists in science, technology and innovation education: men outnumber women. |
Гендерная диспропорция также существует в области научно-технического и инновационного образования: количество мужчин превосходит количество женщин. |
Young women experience higher unemployment rates than young men. |
Уровень безработицы среди молодых женщин выше, чем среди молодых мужчин. |
There are more women than men in the country. |
Численность женщин в стране превышает численность мужчин. |
However, 1.7 times more women than men had attended specialized secondary education. |
Однако, женщин, имеющих среднее специальное образование, насчитывалось в 1,7 раза больше, чем мужчин. |
As stated earlier, women outnumber men in senior executive positions within the NGO arena. |
Как было сказано выше, на руководящих должностях в неправительственных организациях женщин больше, чем мужчин. |
In all cities, there are more women in the urban informal sector than men. |
Во всех городах в неформальном секторе занято больше женщин, чем мужчин. |
It affects not only large numbers of women and girls but also men and boys. |
Оно затрагивает не только значительное число женщин и девочек, но и также мужчин и мальчиков. |
In 2014, the implementation of Trust Fund programmes benefited over 1 million women, girls, men and boys. |
В 2014 году осуществлявшиеся по линии Целевого фонда программы принесли пользу более чем 1 миллиону женщин, девочек, мужчин и мальчиков. |
Males registered 38 per cent literacy compared to 18 per cent for women. |
Доля грамотных мужчин составила 38 процентов по сравнению с 18 процентами среди женщин. |
Earlier, considerably fewer women than men took or succeeded in the diplomatic service examination. |
В прошлом количество женщин, подававших заявки на участие в конкурсном отборе на дипломатическую службу и успешно сдавших соответствующий экзамен, было значительно меньше, нежели количество мужчин. |
Among persons over 65 receiving a benefit, women are 2.5 times more numerous than men. |
Напротив, в возрастной группе старше 65 лет женщин, получающих пособие по инвалидности, в два с половиной раза больше, чем мужчин. |