Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Special importance is attached to the employment of women. В Узбекистане особое значение придается трудовой занятости мужчин и женщин.
Through the integration unit, the Association helps to promote gender equality in employment and to empower women. Работой своего центра по трудоустройству Ассоциация способствует установлению равенства мужчин и женщин в сфере занятости, обретению женщинами независимости.
Preventive and curative care will take into account the different needs of men, women and children. Превентивная и лечебная помощь будет оказываться с учетом различных потребностей мужчин, женщин и детей.
In the labour market in BiH, on average, women are better educated than men. На рынке труда БиГ в среднем женщины образованнее мужчин.
Please indicate what steps the State party has taken to educate and encourage men to share family responsibilities with women. Просьба сообщить, какие меры государство-участник принимает для воспитания и стимулирования мужчин, с тем чтобы они разделяли семейные обязанности с женщинами.
The diplomatic sector, overwhelmingly male-dominated in the past, has experienced an increase in women. На дипломатической службе, которая ранее в значительной степени являлась прерогативой мужчин, наблюдается активный рост доли женщин.
Health care is free to all women (and men) with low income. Медицинское обслуживание является бесплатным для всех женщинмужчин) с низким уровнем доходов.
It should be noted that the Commission comprises 15 women and 1 man. Следует отметить, что 15 членов Комиссии представлены женщинами и в ее составе имеется один мужчин.
The circumcision for men or women is part of fitrah and Islamic syiar. Обрезание для мужчин и женщин являются элементом фитры и исламского шариата.
Gender inequality and stereotypes affect the ability of men and boys, women and girls to access HIV, health and social services. Гендерное неравенство и гендерные стереотипы влияют на способность мужчин и мальчиков, женщин и девочек получать доступ к услугам для ВИЧ-инфицированных лиц, к медицинскому и социальному обслуживанию.
In managerial positions, there are 233 women and 666 men. Руководящие должности занимают 233 женщины и 666 мужчин.
There are now more women than men in this function. В настоящее время эти обязанности выполняют больше женщин, чем мужчин.
There are more women than men in several fields, in particular nursing, laboratory technology and technical work and dentistry. В ряде областей работает больше женщин, чем мужчин, в частности среди младшего медицинского персонала, техников, лаборантов и стоматологов.
Moreover, it affords to women who contribute to a pension scheme or who are pensioners privileges not afforded to men. Более того, в соответствии с этим Законом для женщин, делающих взносы в пенсионные фонды или уже вышедших на пенсию, предусматриваются привилегии, которых нет даже у мужчин.
More men than women (see table 5) are nominated by both parties. Обе партии назначают больше мужчин, чем женщин (см. таблицу 5).
Because women live longer than men, they are more affected by ageing issues. Поскольку женщины живут дольше мужчин, они в большей степени подвержены проблемам старения.
A total of 117 women died from diseases of the circulatory system in 2008 as compared to 96 men. В общей сложности, в 2008 году от болезней сердечно-сосудистой системы умерло 117 женщин и только 96 мужчин.
More men than women die of all the other diseases. От всех других болезней умерло больше мужчин, чем женщин.
There are more males (58.3 per cent) infected and living with HIV/AIDS than women. Мужчин, инфицированных и живущих с ВИЧ/СПИДом (58,3%), больше, чем женщин.
SEnPA employs 23 staff members (13 women and 10 men). В АСМП работают 23 сотрудника (13 женщин и 10 мужчин).
Population aged 15 and younger was 18,022,210, of which women numbered 8,794,746 and men 9,227,464. Численность населения в возрасте 15 лет и младше составляла 18022210, из которых на женщин приходилось 8794746, а на мужчин 9227464 человека.
Experts note that because migration involves to a greater extent men, families "affected" by migration are more often represented by women. Эксперты отмечают, что, поскольку процесс миграции в большей степени охватывает мужчин, семьи, "затронутые" миграцией, чаще оказываются представлены женщинами.
A special public health problem, affecting women and, especially, men are socially conditioned diseases. Особой проблемой для здравоохранения, затрагивающей женщин и особенно мужчин, являются социально обусловленные заболевания.
The inactivity rate among women is higher than among men, constituting 55.4%. Уровень неработающих женщин выше соответствующего показателя для мужчин и составляет 55,4%.
In the latter category 11 appointees were women and 19 were men. На должности этой категории были назначены 11 женщин и 19 мужчин.