Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
With regard to promotion of gender equality and empowerment of women, Burundi, although far from reaching parity, can be proud of considerable improvement. Что касается поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин, то Бурунди может гордиться значительным прогрессом в этом плане, хотя о полном равенстве говорить еще очень рано.
The percentage of women receiving primary, secondary and higher education is even higher than the percentage of men. Доля женщин, получающих начальное, среднее и высшее образование, даже превышает долю мужчин.
Gender gaps in education are narrowing everywhere and more women than men enrol in tertiary education in most regions of the world. Во всем мире наблюдается сокращение разрыва между мужчинами и женщинами в области образования, причем в большинстве регионов среди поступающих в высшие учебные заведения больше женщин, чем мужчин.
In general, workloads are much higher for women than men, notably due to the many more hours spent in unpaid work. В целом на женщин ложится значительно более тяжелая рабочая нагрузка, чем на мужчин, в частности из-за того, что тратят больше времени на выполнение неоплачиваемой работы.
Further, they provide medical and nutritional care and support to almost 350,000 people living with HIV/AIDS and antiretroviral treatment to over 90,000 men, women and children. Кроме того, они предоставляют медицинский уход и поддержку и полноценное питание почти 350000 лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, а также обеспечивают лечение антиретровирусными препаратами свыше 90000 человек - мужчин, женщин и детей.
In general, women have a more cooperative approach to road system infrastructure and the problems therein, and men are more individualistic. В целом, для женщин характерен более коллективный, а для мужчин - более индивидуалистический подход к инфраструктуре дорожной системы и ее проблемам.
However, the realization is less forthcoming that these activities should take into consideration the needs of women as well as men. При этом менее охотно признается, что в рамках этих направлений деятельности должны учитываться потребности и мужчин, и женщин.
In Northern Ireland for example, 79 per cent of men have a full driving licence compared to 61 per cent of women. К примеру, в Северной Ирландии полноценные водительские удостоверения имеются у 79% мужчин и лишь у 61% женщин.
How do the personal security concerns of women differ from those of men when it comes to using transit? В чем соображения личной безопасности женщин отличаются от аналогичных соображений мужчин при использовании общественного транспорта?
Jamaica is committed, for example, to the promotion of gender equality and the empowerment of women through sport. К примеру, Ямайка намерена решительно добиваться равенства мужчин и женщин и расширения возможностей женщин благодаря спорту.
As a world leader and defender of justice, the United States must embrace change fully in the interests of the men, women and children of Cuba. Будучи мировым лидером и защитником справедливости, Соединенные Штаты должны согласиться на кардинальные перемены в интересах мужчин, женщин и детей Кубы.
With the growing migration of men to urban areas in search of employment in many countries, it is mainly women who continue to farm in rural areas. В условиях наблюдаемого во многих странах роста миграции мужчин в города в поисках работы вести хозяйство в сельских районах продолжают главным образом женщины.
A progress report was also prepared on progress towards gender equality and the empowerment of women in the developing regions. Был также подготовлен доклад о прогрессе в достижении целей обеспечения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин в развивающихся регионах.
Also, women are far less likely than men to be in non-farm wage employment in all regions. Кроме того, во всех регионах среди наемных рабочих и служащих, занятых в несельскохозяйственных отраслях, намного меньше женщин, чем мужчин.
Where women cannot seek employment because of their domestic and care responsibilities, they are more dependent on the income of male family members. Если женщины в силу своих обязанностей, связанных с ведением домашнего хозяйства и уходом за членами семьи, не могут работать, они становятся более зависимыми в материальном отношении от мужчин в семье.
However, research shows that globally women continue to bear the larger share of domestic and care responsibilities than men. Однако результаты исследований свидетельствуют о том, что во всем мире на женщин по-прежнему ложится более значительная доля домашних обязанностей и обязанностей по уходу, чем на мужчин.
Married women are infected at twice the rate of men, largely due to uneven power relations. Число замужних инфицированных женщин вдвое превышает аналогичный показатель для мужчин, что объясняется существующим неравенством между мужчинами и женщинами.
National laws in both developed and developing countries often do not adequately protect women against domestic violence and other types of aggression. Национальное законодательство как развитых, так и развивающихся стран порой неадекватно защищает женщин от бытового насилия и других видов агрессивного поведения мужчин.
The Government of Kazakhstan is working to raise the level of economic activity among women; at present it is 10 per cent lower than among men. Правительство Казахстана работает над повышением уровня экономической активности женщин, которая в настоящее время на 10 процентов ниже, чем мужчин.
As is the case throughout Africa, illiteracy among women in Angola is markedly higher than among men. Как во всей Африке, в Анголе неграмотность среди женщин заметно выше, чем среди мужчин.
Men have poorer dietary intakes compared to women, including lower intakes of fruit and vegetables. Рацион питания мужчин является менее здоровым, чем рацион питания женщин, включает меньше фруктов и овощей.
The incomes of women employed in the State sector of the economy are 30 per cent lower than those of men. Доходы женщин, занятых в государственном секторе экономики, на 30% ниже доходов мужчин.
Many initiatives in the Latin America and Caribbean region promoted the idea that women cannot live a life free of violence without the cooperation and participation of men. Многие инициативы в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна формулировались вокруг идеи о том, что без сотрудничества и участия мужчин женщины не могут жить жизнью, свободной от насилия.
The forces of such interference have committed the worst crimes against innocent Iraqis from many segments of society - men, women, children and the elderly. Силы такого вмешательства совершили самые чудовищные преступления против невинных граждан Ирака из многих слоев общества - мужчин, женщин, детей и пожилых людей.
As women have health needs different from those of men, this aspect requires special attention. В силу отличия потребностей женщин в области охраны здоровья по сравнению с потребностями мужчин этот аспект проблемы требует особого внимания.