Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
I would also note that the ratio of women officers within the PNTL is four times that of the UNMIT police. Я хотел бы также отметить, что соотношение женщин и мужчин в рядах НПТЛ вчетверо превышает аналогичный показатель по ИМООНТ.
The DPRK has many female athletes and women occupy no less proportion than men among the masters of sports and national, global or Olympic champions. Среди многих спортсменок и женщин КНДР насчитывается не меньшее количество мастеров спорта, национальных, мировых или олимпийских чемпионов, чем среди мужчин.
Zambian women could not continue to be relegated to an inferior status or suffer from health problems caused by men's irresponsibility. Нельзя допускать сохранения дискриминационного положения женщин Замбии и их страданий в связи с проблемами здоровья по причине безответственного отношения мужчин.
The report emphasized programmes related to family, women and children, but rarely referred to the role of men. В докладе говорится о программах, касающихся семьи, женщин и детей, однако практически ничего не говорится о роли мужчин.
In particular, she wondered why the Knowledge Centre for Gender Equality was closing despite its accomplishments, which had included studies on the situation of immigrant and ethnic-minority women. В частности, она спрашивает, почему закрывается Информационный центр по вопросам равенства мужчин и женщин, несмотря на положительные результаты его работы, включавшие исследования о положении женщин-иммигрантов и женщин, представляющих этнические меньшинства.
Activities specifically aimed at male empowerment to encourage men to accept women on an equal footing would receive greater attention in the period 2001-2006. Мероприятия, специально рассчитанные на расширение возможностей мужчин в целях поощрения их к восприятию женщин на равной основе, будут пользоваться еще большим вниманием в период 2001 - 2006 годов.
As in past years, women still markedly predominate in higher education and at faculties devoted to the areas of health and social work and pedagogic work. Как и в прошлые годы, женщин по-прежнему заметно больше, чем мужчин среди студентов высших учебных заведений, а также на факультетах, готовящих работников здравоохранения, социальной сферы и педагогов.
Total, men Total, women Aggregate total Всего мужчин и женщин, занятых в системе начального образования
The annual unemployment rate for women remained higher than that of men, and in the fourth quarter of 2002 the gap even widened. Годовой показатель уровня безработицы среди женщин по-прежнему был выше такого же показателя среди мужчин, а в четвертом квартале 2002 года этот разрыв еще больше увеличился.
Juveniles should be separated from adults, and women from men. Несовершеннолетние правонарушители должны содержаться отдельно от взрослых, а женщины отдельно от мужчин.
The average annual income is CFAF 98,000 (US$ 180). Seventy-seven per cent of women and 55 per cent of men have no education. Средний годовой доход составляет 98000 франков КФА (180 долл. США). 77% женщин и 55% мужчин не имеют образования.
Please provide further details on the relative proportions of women vis-à-vis men in managerial positions in the Government, reflecting any changes seen in the last five years. Просьба представить дополнительную подробную информацию об относительной доле женщин и мужчин, занимающих руководящие посты в правительстве, свидетельствующую о каких-либо произошедших за последние пять лет изменениях.
As of October 2003, Paraguay had a total of 45 cases - 25 men and 18 women. По состоянию на октябрь 2003 года в Парагвае зарегистрировано всего 45 случаев, из них 25 ВИЧ-инфицированных мужчин и 18 женщин40.
Mitigating the conflict and ameliorating the way it is prosecuted are essential for improving the situation of women and girls, as well as men and boys. Смягчение последствий конфликта и улучшение условий его протекания имеют существенное значение для улучшения положения женщин и девочек, а также мужчин и мальчиков.
From a cultural perspective, women, in rural areas are valued for their reproduction role despite being poorly supported by men. С культурной точки зрения в сельских районах большое значение имеет репродуктивная роль женщин, несмотря на весьма ограниченную поддержку со стороны мужчин.
Child marriages exist in Malawi. 75% of women are married by age 20, compared to 21% for men of the same age. К 20 годам в браке состоят 75 процентов женщин и только 21 процент мужчин.
As such, women and girls bear the brunt of caring for AIDS patients. Неравное положение мужчин и женщин обусловлено культурными традициями и обычаями.
As the women of Montserrat are more computer literate than the men, the programme aims at introducing a basic knowledge of information technology to men. Поскольку в Монтсеррате женщины более глубоко разбираются в компьютерах, чем мужчины, цель этой программы состоит в приобщении к информатике мужчин.
We reaffirm the universal commitment to promoting gender equality and the empowerment of women, recognizing that they are key actors in development. Мы подтверждаем всеобщее обязательство содействовать обеспечению равенства мужчин и женщин и предоставлению женщинам более широких возможностей при признании того, что они являются ключевыми участниками процесса развития.
The percentage of women who were victims of violence was 15.5 per cent, with children and men accounting for the remaining 84.5 per cent of cases. Доля женщин-жертв насилия составила 15,5 процента, остальные случаи пришлись на долю детей и мужчин.
It could not have happened without an empowered constituency of women and supportive men who recognized its urgency. Этого нельзя было добиться без той части женщин, которые пользуются широкими правами, и сочувствующих мужчин, которые признают злободневность этой проблемы.
From generation to generation, women have caught up with, and sometimes even overtaken, men, especially in higher education. От поколения к поколению женщины догоняли мужчин и в некоторых случаях даже перегоняли их, в частности в области высшего образования.
Out of all working people, 64% of women and 65% of men belong to some kind of social security system. Из всех занятых работников услугами той или иной системы социального страхования охвачены 64% женщин и 65% мужчин.
They generally take the form of emotional upsets - mainly depression - in women, and dependence on alcohol or drugs in men. Среди них преобладают эмоциональные срывы: среди женщин - это в основном депрессия, а среди мужчин - алкогольная и наркотическая зависимость.
Apart from this instance there are two other instances where the position of women does not tally with that of their male counterparts. Помимо этого, существуют две другие ситуации, в которых положение женщин не соответствует положению мужчин.