Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Due to high prime-age mortality among men in the past, a large majority of older persons are widowed women. Вследствие высокой смертности мужчин в возрасте расцвета сил в прошлом значительное большинство престарелых лиц представлено вдовами.
Chronic calorie deficiency affects 3.1 per cent of men and 5.1 per cent of women. Хроническая энергетическая недостаточность питания наблюдается у 3,1% мужчин и 5,1% женщин.
The legal capacity of women is identical to that of men under Chilean law. Согласно законодательству Чили, правоспособность женщин аналогична правоспособности мужчин.
Out of 100 secondary schoolteachers, 75 are women and 25 are men. Среди преподавателей средних школ на 100 человек приходится 75 женщин и 25 мужчин.
The social crisis accompanying transition to a market economy has hit women harder than men. Социальный кризис, сопровождавший переход к рыночной экономике, более отрицательно сказался на положении женщин, чем на положении мужчин.
According to statistical data, in transitional years, the level of unemployed women is consistently higher than that of men. Согласно статистическим данным, в переходные годы уровень безработицы среди женщин был неизменно выше, чем среди мужчин.
The pension age for women is five years lower than that for men. Пенсионный возраст для женщин на пять лет меньше, чем для мужчин.
Lastly, she noted the high suicide rate among women as well as men. Наконец, она отмечает высокий процент самоубийств среди женщин и мужчин.
Suicide was a phenomenon that affected not only women but also men and children. З. Самоубийство - это явление, которое сказывается на положении не только женщин, но и мужчин и детей.
With regard to life expectancy, women in Thailand generally lived longer than men. Что касается продолжительности жизни, то в целом в Таиланде женщины живут дольше мужчин.
Turning to articles 7 and 8, she said that more women than men were registered voters in Belize. Касаясь статей 7 и 8, она говорит, что в качестве избирателей в Белизе зарегистрировано больше женщин, нежели мужчин.
The laws of nationality should be amended to allow the children of naturalized women as well as men to obtain citizenship. Законы о гражданстве должны быть исправлены таким образом, чтобы дети натурализовавшихся женщин - а не только мужчин - имели возможность получить гражданство.
UNV has focused on achieving gender balance within its own staff by recruiting and promoting qualified women. ДООН занимались вопросами обеспечения сбалансированного представительства мужчин и женщин среди своих собственных сотрудников на основе набора и повышения по службе обладающих соответствующей квалификацией женщин.
With the imposition of sanctions, the region had remained sensitive to the plight of men, women and children affected by the conflict. Приняв решение о введении санкций, страны региона постоянно учитывают трагическое положение мужчин, женщин и детей, пострадавших в результате конфликта.
Failure to achieve full and equal participation of women can be unintentional and the result of outmoded practices and procedures which inadvertently promote men. Отсутствие прогресса в обеспечении полного и равноправного участия женщин может быть непреднамеренным и являться результатом не отвечающих современным требованиям практики и процедур, которые подспудно ориентированы на мужчин.
China's laws guarantee women equality with men in the enjoyment of rights, status, personal honour and dignity. Китайские законы гарантируют равноправие мужчин и женщин в осуществлении прав, обеспечении возможностей и защиты личной чести и достоинства.
They give priority to the social role of women and combat traditional stereotypes while vigorously advocating gender equality. Они придают приоритетное значение социальной роли женщин и борются с традиционными стереотипами, в то же время выступая в качестве решительных защитников равенства мужчин и женщин.
But a comparison of these percentages shows women outnumbering men by two to one in this range. Но при сопоставлении этих процентных значений видно, что число женщин в этой категории в 2 раза превышало количество мужчин.
While most of the men are found at the primary level, women exhibit a better distribution between primary and secondary. Основная масса мужчин имеет начальное образование, а доля женщин распределяется между начальным и средним уровнями образования.
Within the Legislature women are a distinct minority compared with men. Участие женщин в работе органов законодательной власти минимально по сравнению с участием мужчин.
This means that women have a lower profile in terms of work experience than men. Это означает, что опыт работы у женщин меньше, чем у мужчин.
In the administrative branch of the Mexican foreign service there are 340 women and 175 men. В административных подразделениях мексиканской внешнеполитической службы в общей сложности насчитывается 340 женщин и 175 мужчин.
In the 1994-1995 academic year, 82 women were registered to every 100 men. В 1994-1995 учебном году на каждых 100 мужчин приходилось 82 женщины.
This ratio declines to 64 women to every 100 men at the post-graduate levels. В аспирантуре это соотношение снижается до 64 женщин на каждых 100 мужчин.
This indicator shows a significant gender difference since it is higher among women than among men. Этот показатель существенно разнится в зависимости от пола, поскольку у женщин он выше, чем у мужчин.