The provision of this additional accommodation will particularly impact on women given that women tend to live longer than men. |
Создание этого дополнительного жилья наиболее благоприятно скажется на женщинах, поскольку они, как правило, живут дольше мужчин. |
Similarly, the firm majority of Roma students enjoying government support are women (31 women to 14 men). |
Аналогично, женщины составляют значительное большинство пользующихся правительственной поддержкой студентов-цыган (31 женщина на 14 мужчин). |
However, women lived longer than men, and she wondered how the economic independence of elderly women was protected. |
Вместе с тем женщины живут дольше мужчин, и она интересуется, каким образом защищается экономическая независимость пожилых женщин. |
She noted an underrepresentation of women and reluctance on the part of men to allow women their rightful place. |
Она отметила недостаточную представленность женщин и нежелание со стороны мужчин дать женщинам возможность занять полагающееся им место. |
If it matters I've always hated women who treat other women as stand-ins for men. |
Если это имеет значение я всегда ненавидела женщин, для кого другие женщины - замена мужчин. |
This process affects women more extensively than men, as women are often the first to be laid off. |
Этот процесс в большей степени затрагивает женщин, нежели мужчин, поскольку женщины, как правило, увольняются первыми. |
The Government consists of 8 women and 11 men, i.e. 42.1% women. |
В состав правительства входят 8 женщин и 11 мужчин, т.е. женщины составляют в нем 42,1 процента. |
The number of women applicants having greatly increased, proportionally more women than men have applied for consular training since 1990. |
Поскольку число женщин-кандидатов резко возросло, начиная с 1990 года доля женщин, принимаемых на подготовительные курсы, превышает долю мужчин. |
This affects women more than men because there are many more women in that category. |
Это положение касается сравнительно большего числа женщин, чем мужчин, так как к этой категории относится значительно больше женщин. |
Thus, women were under-represented in elected bodies because women themselves tended to vote for men. |
Так, женщины недостаточно представлены в выборных органах власти, поскольку они сами большей частью голосуют за мужчин. |
Although Maori women still earned less than men and other groups of women, the pay gaps were decreasing. |
Несмотря на то что женщины-маори по-прежнему зарабатывают меньше мужчин и других групп женщин, разрыв в оплате труда сокращается. |
Television programmes intended for women viewers still show women in traditional roles, thereby reinforcing gender stereotypes. |
Программы, посвященные женщине, делают упор на ее традиционной роли; телевидение продолжает создавать и распространять традиционные и стереотипные образы мужчин и женщин. |
The majority of older persons are women, as life expectancy for women is higher than that for men. |
Среди пожилых лиц большинство составляют женщины, поскольку у них продолжительность жизни выше, чем у мужчин. |
Men outnumber women in paid employment, and women are disproportionately relegated to vulnerable forms of employment in most developing regions. |
Число мужчин, получающих заработную плату, превышает число женщин, и женщины в непропорциональной степени заняты на вредном производстве в большинстве развивающихся регионов. |
The National Assembly of RS has 22% of women, 18 women compared to 65 men. |
В составе Национальной ассамблеи Республики Сербской женщины составляют 22 процента (18 женщин против 65 мужчин). |
Although most victims are women, these facilities are open to women, men and children. |
Хотя женщины представляют большинство таких жертв, эти учреждения открыты для женщин, мужчин и детей. |
Such laws also risk affecting women more than men, as women are subjected to mandatory prenatal HIV testing. |
Такие законы также в большей степени касаются женщин, чем мужчин, поскольку женщины должны проходить обязательное тестирование на ВИЧ при беременности. |
All women prisoners in Victoria are placed in women specific prisons, separate from male prisoners. |
Все заключенные женского пола в штате Виктория помещаются в специальные женские тюрьмы, отдельно от заключенных мужчин. |
The Act also safeguards women against unilateral decision making by men on family assets which before left women disadvantaged. |
Закон также ограждает женщин от односторонних решений мужчин в отношении семейной собственности, которые раньше наносили ущерб интересам женщин. |
There were more women than men with higher education in her country and women held three key ministerial posts. |
В ее стране больше женщин, чем мужчин, имеют высшее образование, и женщины занимают три министерских кресла. |
Men view gainful employment for women more favourably when the women are educated. |
Чем выше уровень образования мужчин, тем более благосклонно они относятся к желанию женщины работать. |
They separated the men from the women and put the women in another room. |
Они разделили мужчин и женщин и поместили последних в другую комнату. |
The analysis on economic independence of women in the Netherlands showed that there are more economically independent men than women mostly because a lot of women work part-time. |
Анализ экономической независимости женщин в Нидерландах свидетельствует о том, что большая экономическая независимость мужчин в сравнении с женщинами обусловлена главным образом большим числом женщин, занятых неполный рабочий день. |
As women in Saudi Arabia are not permitted to address men who are not related to them, women candidates could only speak directly to women voters. |
Поскольку женщинам в Саудовской Аравии запрещено обращаться в адрес мужчин, не являющихся их родственниками, кандидатки могли агитировать только непосредственно среди избирательниц. |
Like men who love women, women who love women, men who love men... |
Мужчин, которые любят женщин, женщин, которые любят женщин, мужчин, которые любят мужчин... |