Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
The number of women in appointed positions was also below that of men. Число женщин на должностях, не являющихся выборными, также ниже числа мужчин.
In most countries, women live longer than men. В большинстве стран продолжительность жизни женщин больше, чем мужчин.
As a result, all over the world, older women are more likely to be poor than men. Таким образом, во всем мире нищета является более вероятной для престарелых женщин, чем для мужчин.
Unlike men, women rarely advance in their professional careers in old age. В отличие от мужчин, женщины редко продвигаются по своей служебной лестнице в пожилом возрасте.
Nor does it mean that all women or all men should receive the same treatment. Но это не означает, что в отношении всех женщин или всех мужчин должен применяться один и тот же подход.
At older ages, women outnumber men. В более старшем возрасте число женщин превысит число мужчин.
They will continue to kill and maim innocent men, women and children for decades. Они будут еще на протяжении десятилетий продолжать убивать и калечить ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей.
Drug abuse is tearing millions of men, women and children apart. Наркомания разрушает жизни миллионов мужчин, женщин и детей.
Studies have shown that the situation of refugee women is more difficult than that of men. Различные исследования показывают, что состояние женщин-беженок более тяжелое, чем состояние мужчин.
As the sisters of men, women enjoyed equal rights. Будучи сестрами мужчин, женщины пользуются равными правами.
The globalization of the world economy and structural adjustment programmes had a more negative impact on women than on men. Глобализация экономики и программы структурной перестройки оказывают на женщин более негативное воздействие, чем на мужчин.
She expressed disappointment that the reports before the Third Committee made no mention of programmes aimed at educating men on the value and qualities of women. Делегация Ганы выражает глубокое сожаление в связи с тем, что в докладах, рассматриваемых Третьим комитетом, ни разу не упоминаются программы, призванные убедить мужчин в том, что женщинам принадлежит важная роль и что они обладают ценными качествами.
In the past nine years, more than 60,000 Kashmiri men, women and children had been killed mercilessly. В последние девять лет были безжалостно истреблены свыше 60000 мужчин, женщин и детей Кашмира.
Unemployment and other problems of transition have affected women but to a lesser degree than men. Безработица и другие проблемы переходного периода сказались на положении женщин, но в меньшей степени, чем на положении мужчин.
Denmark had focused its efforts on changing attitudes towards women and gender roles in Danish society. Дания сосредоточила свои усилия на изменении отношения к женщинам и роли женщин и мужчин в датском обществе.
Moreover, family planning services still mainly targeted women, and not enough education on male responsibility in reproduction had been introduced. Более того, услуги в области планирования семьи по-прежнему в основном ориентированы на женщин, и просветительская работа в отношении ответственного репродуктивного поведения мужчин ведется в недостаточном объеме.
Over 80 per cent of Cambodian women are illiterate (compared to 50-60 per cent of men). Свыше 80 процентов камбоджийских женщин неграмотны (в сравнении с 50-60 процентами мужчин).
The figures show more women than men in the poorest strata of the population. Цифры показывают, что среди наиболее бедных слоев общества насчитывается больше женщин, чем мужчин.
On average, women can be expected to live about four years longer than men. В среднем можно считать, что ожидаемая продолжительность жизни у женщин примерно на четыре года больше, чем у мужчин.
Among many Hindu tribes ploughing is an exclusively male function, whereas sowing seeds is assigned to women. Среди многих индусских племен пахота - это исключительно функция мужчин, тогда как сев поручается женщинам.
These estimates confirm therefore that women have participated in international migration in numbers that closely approximate those of men. Таким образом, эти расчетные данные подтверждают, что число женщин, участвовавших в международной миграции, приблизительно равно числу мужчин.
During the recession, more men than women fell into this group. В период экономического спада число мужчин, попавших в эту группу, превысило число женщин.
Surveys we have undertaken clearly demonstrate the fact that many women have a keen awareness of social issues that many men lack. Проведенные нами обследования ясно указали на тот факт, что многие женщины испытывают острый интерес к социальным вопросам, который отсутствует у многих мужчин.
There are 48 men's toilets and 3 for 20 women. В нем имеется 48 туалетных комнат для мужчин и три для 20 женщин.
The new Constitution contains some provisions for the equal rights of women with men. Некоторые положения новой Конституции гарантируют равенство прав женщин и мужчин.