Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Two thirds of the population is in the working age group with women representation slightly higher. Две трети населения относятся к группе трудоспособного возраста, при этом доля женщин среди них несколько больше доли мужчин.
The elderly constitute 7 %, accounted by over one million people with more women than men reported among senior citizens. Пожилые люди составляют 7 процентов населения, или более 1 млн. человек, при этом сообщается, что число женщин среди пожилых людей больше, чем число мужчин.
As stated above, young women face higher unemployment rates than young men. Как уже говорилось выше, для молодых женщин характерен более высокий коэффициент безработицы, чем для молодых мужчин.
The decline for women is greater but the unemployment rate remains well above that of males. У женщин наблюдается более резкое снижение коэффициента безработицы, тем не менее этот показатель по-прежнему остается на значительно более высоком уровне, чем у мужчин.
These figures confirm that survivorship has been higher in the case of women at any given point in time. Эти данные подтверждают, что выживаемость женщин в любой момент времени выше, чем у мужчин.
Infection levels differ given various social factors, the rate of women infected invariably exceeds that of men. Хотя уровень инфицированности зависит от различных социальных факторов, доля инфицированных женщин неизменно превышает долю мужчин.
There are no legal concepts in the Constitution and legislation of Montenegro that refer to women but not to men. В Конституции и законодательстве Черногории нет таких правовых концепций, которые касались бы женщин, но не мужчин.
Nevertheless, research indicates that Norwegian women lag behind men as regards pay and career development after giving birth to children. Тем не менее результаты исследований показывают, что норвежские женщины отстают от мужчин в размерах оплаты труда и карьерном росте после рождения ребенка.
Only a small proportion of Sami men in the interior of Finnmark take higher education, as opposed to the women. В фюльке Финнмарк высшее образование получает лишь небольшая доля мужчин по сравнению с женщинами.
The diet among women is in general better than among men in Norway. В целом в Норвегии рацион питания женщин лучше, чем у мужчин.
Earlier, women were not entitled to take part, unlike male members, in matters of court procedures. Ранее женщины, в отличие от мужчин, не имели прав в вопросах судебной процедуры.
Remarriage 200. The number of remarried women is lower than that of men in all age groups. Число женщин, вступающих в новый брак, ниже, чем соответствующее число мужчин во всех возрастных группах.
The percentage of women in NGOs was higher than that of men. Процентная доля женщин в НПО выше доли мужчин.
It would be helpful to determine the proportion of women formally carrying out commercial activities compared with the proportion of men. Было бы целесообразно определить долю женщин, официально занимающихся коммерческой деятельностью, по отношению к доле мужчин.
The labour participation rates for men are slightly higher than those for women, as shown in Figure 5 above. Как показано на диаграмме 5 выше, коэффициенты трудового участия мужчин незначительно выше, чем женщин.
This indicates that fewer women than men in South Africa were literate. Это свидетельствует о том, что в Южной Африке доля грамотных женщин была меньше доли грамотных мужчин.
Unemployment for women still remains high at 30% while for men it is 21.1%. Уровень безработицы женщин остается высоким, составляя 30 процентов по сравнению с показателем в 21,1 процента для мужчин.
13.19 While women form the majority of small business owners they are significantly outnumbered by men in the formal sector. 13.19 Хотя женщины составляют основную часть владельцев малого бизнеса, их численность в формальном секторе экономики гораздо меньше численности мужчин.
The programmes targets school-going children, women, men and traditional leaders through their networks, workplaces and communities. Эти программы, предназначенные для школьников, женщин, мужчин и традиционных лидеров, реализуются через сети НПО, на рабочих местах и в общинах.
Literacy: According to official reports from 2005, the illiteracy rate is 8.2 per cent overall but is higher for women (rural women, indigenous women and peasant women) than for men - 9.9 per cent, as against 6.4 per cent. Ликвидация неграмотности: показатель неграмотности, согласно официальным отчетам за 2005 год, составляет 8,2%, являясь более высоким для женщин из сельских районов, из числа коренных народов и крестьян - 9,9%, чем для мужчин (6,4%).
Greedy liberal capitalism and transnational corporations have caused the suffering of countless women, men and children in many countries. Алчный либеральный капитализм и транснациональные корпорации навлекают страдания на бесчисленных мужчин, женщин и детей во многих странах.
A study needs to be undertaken to investigate why fewer women than men pass through the Centre. Необходимо провести исследование для выяснения того, почему через этот Центр проходит меньше женщин, чем мужчин.
Despite the amendment to the law, the police still arrest more women, than men. Несмотря на внесенные в законодательство поправки, полиция по-прежнему арестовывает больше женщин, чем мужчин.
However, since women don't normally hold senior positions in most sectors, generally more males than females attend international conferences. Однако, поскольку женщины, как правило, не занимают высоких должностей в большинстве секторов, обычно на международных конференциях присутствует больше мужчин, чем женщин.
The non-Irish were dominated by people in their twenties and thirties with significantly more men than women. Среди лиц неирландцев преобладали лица в возрасте 20 и 30 лет, причем мужчин было существенно больше, чем женщин.