If bride price encourages competition between women and applies only to women, not to men, that should alert women to the discriminatory nature of the practice. |
Если обычай выкупа за невесту приводит к соперничеству между женщинами, применяется только в отношении женщин и не касается мужчин, то один только этот факт должен заставить женщин задуматься о том, не носит ли эта практика дискриминационный характер. |
The decreasing divorce filing rate for women is influenced possibly by the fact that unemployment is affecting women more than men, making women more economically dependent upon their husbands. |
Уменьшение доли заявлений о разводе, поданных женщинами, вызвано, возможно, тем, что безработица коснулась женщин в большей мере, чем мужчин, усилив их экономическую зависимость от мужей. |
The three closed prisons that accommodated women all had separate units for women, while in the two open prisons women could choose whether to associate with men or not. |
Раздельное содержание мужчин и женщин предусмотрено во всех трех общих тюрьмах закрытого типа, а в обеих тюрьмах открытого типа женщины по собственному выбору могут помещаться вместе с мужчинами или отдельно от них. |
Furthermore, because women live significantly longer than men, almost two thirds of Americans with Alzheimer's disease are women. |
Кроме того, поскольку женщины живут намного дольше мужчин, они составляют почти две трети всех американцев, страдающих от болезни Альцгеймера. |
Preparedness of women belonging to national minorities is better than that of men but women are more often than men economically inactive and unemployed. |
Женщины, принадлежащие к национальным меньшинствам, лучше подготовлены, чем мужчины, но чаще мужчин экономически неактивны и не трудоустроены. |
Furthermore, some aspects that constitute adequacy turn out differently for women. |
Кроме того, некоторые аспекты, составляющие понятие достаточности, для женщин оказываются не такими, как для мужчин. |
Some 800 women and 100 men participated. |
В мероприятии приняли участие около 800 женщин и 100 мужчин. |
AI statistics show that fewer women than men benefited from rehabilitation measures in 1999. |
Статистические данные о страховании инвалидности показывают, что в 1999 году мерами по реабилитации пользовалось меньше женщин, чем мужчин. |
CRC continued to include seven women and three men. |
Состав КПР по-прежнему включает в себя семь женщин и трех мужчин. |
Education differentials were also larger for men than for women. |
Дифференциация по уровням образования также была более значительной для мужчин, чем для женщин. |
Currently, women outnumbered men in undergraduate and graduate studies. |
В настоящее время среди студентов и аспирантов женщин больше, чем мужчин. |
Armed conflict affects women and girls differently from men and boys. |
Вооруженные конфликты затрагивают женщин и девочек иным образом, чем мужчин и мальчиков. |
More than 2,000 innocent men, women and children were massacred. |
Расправа была произведена над более чем 2000 ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей. |
Community outreach programmes therefore need to address women as well as men. |
Поэтому программы охвата общин должны быть нацелены как на женщин, так и на мужчин. |
It included some men but the majority were women from both non-governmental and governmental backgrounds. |
В его состав входит несколько мужчин, однако большинство составляют женщины, представляющие как неправительственные, так и правительственные структуры. |
As many women as men sought divorce. |
Количество женщин, желающих развестись, такое же, как и мужчин. |
During 2003-2007, more men than women will retire. |
В 2003-2007 годах выйдут на пенсию больше мужчин, чем женщин. |
Statistics showed that girls and women outnumbered boys and men in secondary and higher education. |
Статистические данные показывают, что девочек и женщин больше, чем мальчиков и мужчин в системе среднего и высшего образования. |
Mobility problems strike women more than men. |
Проблемы с подвижностью возникают у женщин чаще, чем у мужчин. |
She noted that unequal ownership rights leave women dependent on men. |
Она отметила, что неравноправие женщин в вопросах собственности ставит их в зависимость от мужчин. |
By 2004, more women than men enrolled to study. |
К 2004 году было принято на учебу больше женщин, чем мужчин. |
Older women outnumber older men, increasingly so at higher ages. |
Пожилых женщин больше, чем пожилых мужчин, эта тенденция все чаще проявляется в более позднем возрасте. |
Unemployment affects women more than men. |
Безработица в большей степени затрагивает женщин, нежели мужчин. |
In 1998 more women than men had a shortened workday. |
В 1998 году укороченный рабочий день имели больше женщин, чем мужчин. |
Many more men drink alcohol than women. |
Алкоголь употребляет гораздо большее число мужчин, чем женщин. |