Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Unlike men, women keep their most sensitive parts hidden within. В отличии от мужчин, женщина прячет своё нутро глубоко внутри.
We women are utterly defenseless without a man. Мы, женщины, совершенно беззащитны без мужчин.
More women are accepted into law school now than men. Сейчас на юрфак принимают больше женщин, чем мужчин.
Targeting men, women, children, young, old, he does not discriminate. Он нападает на мужчин, женщин, детей, молодых и стариков.
All women are wonders because they reduce all men to the obvious. Все женщины чудесны, они вдохновляют мужчин на подвиги.
That I'm in District 8 where the Capitol just bombed a hospital filled with unarmed men, women and children. Я в 8-м Дистрикте. Где Капитолий только что уничтожил госпиталь полный безоружных мужчин, женщин и детей.
I've only ever met men or women. Я встречал только мужчин и женщин.
Actually, women bear extreme cold better than men. На самом деле, женщины переносят экстремальный холод лучше мужчин.
Every day around the world, men, women, and children are murdered by the score. Каждый день во всём мире мужчин, женщин и детей убивают сотнями.
They died protecting men, women, and children who will never know their names. Они погибли, защищая мужчин, женщин и детей, которые никогда не узнают их имён.
No, come on, women ask guys out all the time. ЧАРЛИ Нет. Женщины постоянно приглашают мужчин на свидание.
They have just watched 17 million men, women and children die in the Great War. Они только что видели, как семнадцать миллионов мужчин и женщин погибло в Мировой войне.
I always thought that women are much smarter than men. Я всегда думал, что женщины гораздо умнее мужчин.
Your "twelve good men and true", although there is twenty of us, and nine are women. Твои "двенадцать добропорядочных мужчин", хотя нас двадцать, и девятеро - женщины.
Okay, for centuries, women have been dumping men without a second thought. Знаете, веками женщины бросали мужчин, не задумываясь о последствиях.
Women retire 5-10 years earlier than men; women with more children retire earlier. Женщины уходят на пенсию на 5 - 10 лет раньше мужчин, многодетные женщины уходят на пенсию раньше.
Women became dependent upon their husband or extended family's support for survival because more women than men lost their job due to structural adjustment policies. Выживание женщин стало зависеть от мужей или расширенной семьи, поскольку из-за политики структурной перестройки работу потеряли больше женщин, чем мужчин.
Women still tended to have low-paying jobs, however, and men's wages were often three times those of women. В то же время женщины, как правило, по-прежнему работают на низкооплачиваемых должностях, а заработная плата мужчин нередко втрое превышает размер женского заработка.
Women generally live longer than men, a matter of genetic make-up and less unhealthy life styles, and there are more women than men in the overall population. Женщины, как правило, живут дольше мужчин, что связано с особенностями организации их генетической структуры и более здоровым образом их жизни, в результате чего на женщин приходится большая часть общей численности населения.
Women could travel on their own and obtain a passport; most of the women members of the delegation had travelled with no male companions. Женщины могут самостоятельно совершать поездки и получать паспорт; большинство членов делегации из числа женщин приехали без сопровождения мужчин.
Women accounted for 63 per cent of the total enrolment, and the male/female ratio was 59 men for every 100 women. В целом 63 процента студентов составляют женщины, и соотношение составляет 59 мужчин на 100 женщин.
Studies by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) have shown that previous and current stimulus packages in several countries have tended to favour men over women, despite the fact that women had been more severely affected by the crises. Исследования, проведенные Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), показали, что прежние и нынешние пакеты мер стимулирования в некоторых странах больше отвечают интересам мужчин, чем интересам женщин, несмотря на то, что женщины были гораздо серьезнее затронуты кризисами.
The planned focus on empowering rural women at the upcoming session of the Commission on the Status of Women was evidence of Member States' political will to support rural women in becoming equal partners with men in development. Повышенное внимание, которое предполагается уделить расширению прав и возможностей сельских женщин на предстоящей сессии Комиссии по положению женщин, свидетельствует о наличии у государств-членов политической воли для поддержки женщин из сельских районов, что поможет им стать равными партнерами мужчин в осуществлении развития.
He found that literacy rates for women and girls with disabilities were significantly lower than for men and boys, and that women and girls were generally subjected to more discrimination. Он установил, что уровень грамотности среди женщин и девочек, имеющих инвалидность, значительно ниже, чем среди мужчин и мальчиков, и что женщины и девочки в целом подвергаются большей дискриминации.
In 2011, 1,526 men and 199 women enrolled in the Latin American version of the course, and 1,078 men and 144 women enrolled in the African version. В 2011 году для прохождения этого курса в его редакции для стран Латинской Америки зарегистрировалось 1526 мужчин и 199 женщин, а в редакции для стран Африки - 1078 мужчин и 144 женщины.