Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Beginning 1 January 2009, the standard age for a pension will be 65 years for men and for women. С 1 января 2009 года обычный возраст ухода на пенсию будет составлять 65 лет для женщин и мужчин.
It is crucial to assess and change procedures of political parties to include women as candidates in situations equal to men. Исключительно важно провести оценку и добиться изменений процедур в политических партиях, чтобы шансы кандидатов-женщин были такими же, как и у мужчин.
Referring to a question posed by Ms. Gaspard, she said that women in Vanuatu had to criticize men if they wanted to advance in politics. Касаясь вопроса, заданного г-жой Гаспар, оратор говорит, что женщины в Вануату должны критиковать мужчин, если хотят продвинуться в политике.
They advertised a job only for women or only for men. Они объявляли о приеме на работу только женщин или только мужчин.
On average, the incidence of cardiovascular diseases among women is 10 years later than among men. В среднем сердечно-сосудистые заболевания получают распространение среди женщин на 10 лет позднее, чем среди мужчин.
Membership of the 2007 Shadow Board, which commenced in January 2007, consists of 8 men and 8 women. В 2007 году в состав теневого совета, начавшего свою работу в январе этого года, входят 8 мужчин и 8 женщин.
In autumn 2005 a lower percentage of women than men held Level 2 qualifications (70 per cent compared with 66 per cent) but this gap is narrowing. Осенью 2005 года процентная доля женщин, имевших документ об образовании 2-го уровня, была ниже процентной доли мужчин (70 процентов по сравнению с 66 процентами), но этот разрыв сужается.
The study was expanded to try to answer questions about the difference between males and to identify specific implications for women over their life course. Данное исследование было расширено с тем, чтобы попытаться найти ответы на вопросы, касающиеся отличий среди мужчин, и определить конкретные последствия для женщин, ощущаемые ими в течение всей своей жизни.
The 2006 Census showed that there were 133 women running their own full-time or part-time business (the figure for men was 181). Согласно данным переписи 2006 года, 133 женщины руководили собственными предприятиями на основе как полной, так и частичной занятости (для мужчин этот показатель составлял 181).
Please explain the reasons behind the low use, and trends over time, and indicate the measures being taken to encourage men to share childcare responsibilities with women. Просьба объяснить причины таких низких показателей и сообщить о развитии тенденций, а также о мерах, принимаемых для того, чтобы поощрять мужчин делить с женщинами обязанности по уходу за ребенком.
According to the latest judiciary statistics, there are 32 women working in the general attorney and as judges compared to 1500 male judges. Согласно последним статистическим данным, в органах Генеральной прокуратуры и судах в настоящее время работают 32 женщины и 1500 мужчин.
In addition, one of the principal tenets of the Labour Code is that women have equal rights with men regarding access to employment and equality of treatment. Аналогичным образом одним из основных принципов Трудового кодекса является равноправие женщин и мужчин в доступе к труду и равенство в оплате труда.
Given that there were more women than men working in higher education and schools, the decline was likely to continue. Поскольку в системах высшего и среднего образования работает больше женщин, чем мужчин, эта тенденция будет, по всей видимости, сохраняться.
There are four times more men infected with HIV than women. Число ВИЧ-инфицированных мужчин в четыре раз превышает число ВИЧ-инфицированных женщин.
Due to limited mobility, economic opportunities are more limited for women than men. Вследствие ограниченной мобильности экономические возможности женщин более ограничены, чем возможности мужчин.
Difficulties of access due to the difficult topography of Bhutan are still a major cause of poverty affecting women disproportionately to men. Трудности доступа в отдельные районы, связанные со сложным топографическим рельефом Бутана, по-прежнему являются основной причиной нищеты, затрагивающей женщин в значительно большей степени, чем мужчин.
The employment rates for men completing formal education were much higher than those for women (Table 11.3). Коэффициент занятости у мужчин, имеющих образование, был значительно выше, чем у женщин (см. таблицу 11.3).
In urban areas, 55 per cent of men owned property, as compared to 36 per cent of women. Однако в городских районах собственностью владеют 55 процентов мужчин по сравнению с 36 процентами женщин.
Although more men take loans, women have been found to be more reliable in terms repayment. Как показывает практика, за получением кредита обращается больше мужчин, однако женщины более аккуратны в погашении кредитов.
The Gender Pilot Study 2001 found that more women than men were involved in household activities, whether in urban or rural areas. По данным экспериментального исследования по гендерным вопросам 2001 года, как в городских, так и сельских районах в работе по дому занято больше женщин, чем мужчин.
These measures are especially beneficial to women, who are more numerous than men to live with low incomes. Эти меры особенно выгодны женщинам, среди которых низкий уровень доходов больше, чем среди мужчин.
According to this source, 37 per cent of women work in the informal sector, compared to 33 per cent of men. Тот же источник сообщает, что 37 процентов женщин заняты в неформальном секторе, тогда как у мужчин этот показатель составляет 33 процента.
Mining is a very special case in which inequity affects men; women earn 56 per cent more than men. Особый случай - горнодобывающая промышленность, где ситуация неблагоприятна для мужчин, поскольку женщины зарабатывают на 56 процентов больше.
Between 1998 and 2006, five women were appointed ambassadors, as compared to 55 men. В период с 1998 по 2006 год на должности послов были назначены 55 мужчин и 5 женщин.
According to Foreign Service statistics, 15 women are ministers, i.e. in the second category, compared to 39 men. Согласно предоставленным дипломатическим ведомством статистическим данным, 15 женщин и 39 мужчин работают в ранге посланников, то есть имеют вторую квалификационную категорию.