According to a local census in 1903 the village consisted of 88 yards, where lived 276 men and 299 women. |
Согласно местной переписи в 1903 году деревня состояла из 88 дворов, в ней жили 276 мужчин и 299 женщин. |
In contrast, in 1970, only 2% of women were literate compared to 15% of men. |
Для сравнения, в 1970 году грамотными были лишь 2 % женщин и 15 % мужчин. |
The group consisted of 116 men, 10 women and 23 children. |
Первыми жителями стали 116 мужчин, 10 женщин и 23 ребёнка. |
In total, he confessed to 11 murders - 3 teenagers, 5 men and 3 women, seven of which were proven. |
Всего Кузьмин признался в 11 убийствах - 3 подростков, 5 мужчин и 3 женщин, из которых были доказаны 7. |
About eighty people throughout New England were accused of practising witchcraft during that period, of whom fifteen women and two men were executed. |
По всей Новой Англии в колдовстве обвинили около 80 человек, из которых было казнено 15 женщин и двое мужчин. |
Men without work, women without men... |
Вокруг мужчины без работы, женщины без мужчин. |
As of 2012, overall gender parity in tertiary education has been reached, with women outnumbering men in some regions. |
В 2012 году удалось повсеместно достичь показателя равного представительства в системе высшего образования, и количество женщин даже превзошло количество мужчин в некоторых регионах. |
The total population of Kenya is 38,610,097 (census results 2009) composed of 19,417,639 women and 19,192,458 men. |
Общая численность населения Кении составляет 38610097 человек (по результатам переписи 2009 года), в том числе 19417639 женщин и 19192458 мужчин. |
The gap was widest among the tertiary educated, where women earned in average 81.32 per cent of men's salary. |
Наибольший разрыв наблюдался среди лиц с высшим образованием: женщины зарабатывали в среднем 81,32 процента от заработной платы мужчин. |
Half of men and 65 per cent of women survive for at least five years after being diagnosed. |
Половина мужчин и 65 процентов женщин живут по крайней мере в течение пяти лет после того, как им был поставлен этот диагноз. |
The life expectancy of women born in Slovenia in 2012 is 82.9 years, 5.8 years more than men. |
В 2012 году средняя продолжительность жизни женщин, родившихся в Словении, составляла 82,9 года, что на 5,8 лет выше, чем среди мужчин. |
In 2011, infections were more common among men than among women, except for syphilis. |
В 2011 году случаи инфицирования чаще регистрировались среди мужчин, чем среди женщин, за исключением сифилиса. |
It is concerned about reports that women represent 70 per cent of the part-time workforce and earn on average 58 per cent of the salaries received by men for equivalent work. |
Он обеспокоен сообщениями о том, что в составе рабочей силы 70% женщин работают неполный рабочий день и что их заработок составляет в среднем 58% от заработка мужчин за труд равной ценности. |
In the 15-35 age bracket, there are fewer women than man without higher education. |
В возрастной категории 15 - 35 лет женщин без высшего образования меньше, чем мужчин. |
The P-1 to P-3 levels registered slightly higher attrition rates for women than for men. |
Что касается должностей С-1 - С-3, то среди женщин наблюдались несколько более высокие показатели выбытия, чем среди мужчин. |
Unlike the United Nations system, however, a higher proportion of women than of men separated at the ungraded level at headquarters locations. |
Однако в отличие от системы Организации Объединенных Наций в штаб-квартирах с неклассифицированных должностей уволилось больше женщин, чем мужчин. |
A total of 21 fellows (12 men and 9 women) were selected for the Programme. |
Для участия в Программе был отобран в общей сложности 21 стипендиат (12 мужчин и 9 женщин). |
Her Government had taken a number of measures to ensure the equal integration of women in national, regional and international development efforts. |
Правительство Саудовской Аравии предприняло ряд мер по обеспечению равного привлечения мужчин и женщин к усилиям, предпринимаемым в области развития на национальном, региональном и международном уровне. |
The advancement of women should not be measured merely by the criterion of equality with men. |
Улучшение положения женщин не следует измерять исключительно на основе критерия равенства мужчин и женщин. |
Each team consists of 5 people: the captain (a popular person) and 4 players (2 men and 2 women). |
Каждая команда состоит из 5-ти человек: капитан команды (известная личность) и четыре игрока (двое мужчин и две женщины). |
In your world, men like being with women? |
В твоем мире большинство мужчин предпочитают женщин? |
Anthropologically speaking, those girls have grown up in a culture that reinforces the sad truism that women cannot count on men. |
Говоря языком антропологии, те девочки выросли в культуре что подтверждает печальный трюизм, что женщины не могут рассчитывать на мужчин. |
And within a short time, brought life back to normal. Thereby making us men happy... and women. |
И вернул жизнь в прежнее русло, к большой радости мужчин... и женщин. |
They killed everyone on that plane. 183 men, women, and children. |
Они убили всех на этом самолете 183-х мужчин, женщин и детей |
I was not only humbled but excited to continue my work for the men, the women and the children of Atlantic City... Enjoy yourself there. |
Я не только смутился но и обрадовался что смогу и дальше работать на благо мужчин, женщин и детей Атлантик-Сити... |