Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
The Division for Human Resources reports monthly to senior management on gender balance in UNFPA and identifies qualified women in the recruitment process. Отдел людских ресурсов ежемесячно представляет высшему руководству доклады о соотношении числа мужчин и женщин в ЮНФПА и выявляет в процессе найма сотрудников кандидатуры обладающих необходимой квалификацией женщин.
Mortality from cardiovascular disease is substantially higher among men than among women. При этом смертность от сердечно-сосудистых заболеваний среди мужчин значительно выше, чем среди женщин.
In 2004 syphilis infection rates for women were 11.2 per cent lower than those for men. Заболеваемость женщин на сифилис в 2004 году была ниже на 11,2%, чем у мужчин.
The appraisal was then conducted in a participatory manner with men, women and children. Затем была проведена эта оценка при широком участии мужчин, женщин и детей.
Another phenomenon is the fact that indigenous women are unable to acquire housing independently from men. Другое явление связано с тем фактом, что женщины из числа коренных народов не могут самостоятельно, без мужчин, приобретать жилье.
In some societies it is the men who migrate for work, while the women stay behind. Во многих обществах миграция в поисках работы является уделом мужчин, а женщины, напротив, остаются дома.
The absence of men recruited for war often brings extra work for indigenous women and may increase their insecurity. Отсутствие мужчин, завербованных в армию, часто ложится дополнительной нагрузкой на этих женщин и может снизить уровень их безопасности.
We do know that the experience of women and girls in migration differs both positively and negatively from that of men. Мы знаем, что иммиграционный опыт женщин и девочек отличается от аналогичного опыта мужчин как позитивного, так и отрицательного.
Partnership Men's support and positive actions must be part of the campaign for the sharing of political power with women. Поддержка и позитивные действия мужчин должны быть неотъемлемой частью кампании за совместное выполнение политических функций вместе с женщинами.
Communities, including men, must be similarly engaged in the protection of women and girls. Коллективы, включая мужчин, должны также обеспечивать защиту женщин и девочек.
The legislation assures the following for women, children and men impacted by domestic violence: В этом Законе предусматривается принятие следующих мер в отношении женщин, детей и мужчин, пострадавших в результате насилия в семье:
Over the past decade women have been approaching the average hourly wage that men receive at some levels of education. В прошлом десятилетии на некоторых уровнях образования оплата женского труда приблизилась к среднему уровню почасовой оплаты труда мужчин.
The employment of women has increased only little less than that of men. Показатели занятости женщин возрастали лишь немногим медленнее, чем среди мужчин.
With the exception of hypertension, cardiovascular diseases are more common for men than women. Если не считать гипертонии, у мужчин по сравнению с женщинами чаще встречаются сердечно-сосудистые заболевания.
This difference has been slightly larger for men than for women. Для мужчин такое различие было несколько более высоким, чем для женщин.
Men's employment rate exceeds that of the women in every age group. Процент занятости мужчин превышает показатели занятости женщин в каждой возрастной группе.
Employment indicators of women reflect a different picture as compared to those of men. Показатели занятости женщин создают иную картину по сравнению с показателями мужчин.
Employment and activity rates of women declined between 1990 and 1997 at an extent similar to that of men. Показатели занятости и активности женщин в период 1990-1997 годов снижались такими же темпами, что и показатели мужчин.
The Committee recommends that the rules on acquisition of nationality should be the same for men and for women. Комитет рекомендует обеспечить равенство мужчин и женщин в вопросах получения гражданства.
Similarly, the probation period for women is six months as compared to 1 year for men. Кроме того, испытательный срок для женщин составляет шесть месяцев, а для мужчин - один год.
In all categories, the activity rate is higher among men than among women. Во всех категориях показатели активности выше среди мужчин, чем среди женщин.
Following the attack, two men and three women were removed from the village by the rebels. После нападения повстанцы увели из деревни двух мужчин и трех женщин.
Additionally, women entrepreneurs often have very different responsibilities, goals and business strategies than men. Кроме того, обязанности, цели и бизнес-стратегии женщин и мужчин зачастую сильно разнятся.
To date, 26,000 people - men, women and children - have been demobilized. На сегодняшний день проведена демобилизация 26000 человек: мужчин, женщин и детей.
We should ensure that the local people on the ground, women, men and the youth are fully engaged. Нам следует обеспечить полномасштабное участие местного населения на местах - женщин, мужчин и молодежи.