Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
How do those percentages relate to the proportion of women to men in the country? Как эта доля соотносится с численностью женщин и мужчин в стране?
For this period, only 10 per cent of women were given the opportunity to represent Tuvalu at international conferences compared to 90 per cent being men. В течение этого периода только 10 процентов женщин, по сравнению с 90 процентами мужчин, имели возможность представлять Тувалу на международных конференциях.
11.8 Although women outnumber men in the Civil Service, they are concentrated in the lower level of the employment hierarchy. 11.8 Хотя на гражданской службе число женщин превышает число мужчин, они заняты на должностях низшего звена.
FIAN reported that in Ghana, an estimated 300,000 men, women and children are engaged in artisanal activities in gold, diamond, sand and salt mining. ФИАН сообщила о том, что в Гане порядка 300000 мужчин, женщин и детей занимаются добычей золота и алмазов кустарным способом, работают в песчаных и солевых карьерах.
The IRIN Humanitarian Country Profile on Mali noted that only 12 per cent of women and 27 per cent of men are literate. В гуманитарном страновом профиле КРИС по Мали отмечается, что только 12% женщин и 27% мужчин грамотны.
Polygamy is common: 20 per cent of men and 40 per cent of women live in polygamous unions. Частыми являются случаи многобрачия: 20% мужчин и 40% женщин живут в полигамном союзе.
Educational attainment of women remained higher than that of men, but their unemployment rate was slightly higher. Уровень образования женщин был по-прежнему выше, чем у мужчин, однако уровень безработицы был незначительно выше.
However, the average earnings of employed women were still substantially lower than those of men, even when employed full time. Вместе с тем средние доходы работающих женщин все еще существенно меньше, чем у мужчин, даже когда они работают на условиях полной занятости.
Only 17% of women and 33% of men were informed about where HIV test could be made. Лишь 17 процентов женщин и 33 процента мужчин осведомлены о том, где можно пройти тестирование на ВИЧ.
'Optional' military service for women whilst it remains compulsory for men; «необязательная» военная служба для женщин, которая по-прежнему является обязательной для мужчин;
The above mentioned social allowances which target women specifically, and in some cases men as well, lead to an improvement in the welfare of families. Вышеупомянутые социальные пособия, предназначенные конкретно для женщин, а в некоторых случаях и для мужчин, ведут к улучшению благосостояния семей.
In 1998, the programme enrolled 3980 men and 6736 women. It had 91 female and 32 male Adult Education Assistants. В 1998 году в ней участвовало 3980 мужчин и 6736 женщин. 91 женщина и 32 мужчины участвовали в программе в качестве помощников в области образования взрослых.
These services are accessible to women on an equal basis with men. Они также доступны как для мужчин, так и для женщин.
In Ontario's female correctional facility, approximately 65 percent of the staff are women and most of the male staff have a back-up correctional officers role. В исправительных учреждениях провинции Онтарио около 65 процентов штата сотрудников составляют женщины, а большинство мужчин выполняют роль помощников надзирателей.
Since the start of the 1990s, the employment rate among women has increased almost continuously, while among men it was in decline. С начала 1990-х годов уровень трудовой занятости женщин практически постоянно возрастал, в то время как мужчин понижался.
Since a proportionally larger number of women suffer from disability due to these conditions, they will more often benefit from the system. Поскольку доля женщин-инвалидов, страдающих от подобных расстройств, превышает долю мужчин, они будут чаще пользоваться этой системой.
Unlike men, who prefer to engage in honorary or volunteer activities for associations or organizations, there are proportionally more women who provide free help to relatives or friends. В отличие от мужчин, которые предпочитают занимать почетные посты или вести добровольную деятельность в ассоциациях или организациях, соответственно большее число женщин оказывают безвозмездную помощь родственникам или своим знакомым.
One finds no real shift in professional preferences either among young women or among young men. Ни среди молодых женщин, ни среди молодых мужчин не отмечается особого предпочтения к какой-либо профессии.
Today, there is a higher rate of abandonment of education among women than among men only for vocational training. В настоящее время количество случаев отказа от продолжения обучения у женщин выше, чем у мужчин только в области профессионального обучения.
In 2007, 16% of men practiced an independent activity, as against only 11% of women. В 2007 году 16 процентов мужчин занимались индивидуальной трудовой деятельностью против всего лишь 11 процентов женщин.
The proportion of persons exercising a professional activity without managerial functions is, independently of their level of training, higher among women than among men. Доля лиц, занимающихся профессиональной деятельностью, не занимая руководящих должностей, является более высокой у женщин, чем у мужчин, независимо от их уровня образования.
In the year 2002, for the 19 to 24 age group, 43% of women and 14% of men are underweight. В 2002 году в возрастной группе от 19 до 24 лет 43 процента женщин и 14 процентов мужчин имели недостаточной вес.
58% of men and 55% of women reported using a means of contraception in 2002. 58 процентов мужчин и 55 процентов женщин в возрасте от 15 до 74 лет указывают, что в 2002 году они пользовались контрацептивными средствами.
The statistics by gender for asylum seekers show that the rates of recognition of refugee status and of provisional admission are higher for women than for men. Статистические данные с разбивкой по полу, касающиеся просителей убежища, свидетельствуют о том, что показатели количества случаев признания статуса беженца, а также выдачи разрешений на временное проживание выше для женщин, нежели для мужчин.
By contrast, there are slightly more men than women employed in the state sector, Для сравнения, в государственном секторе занято чуть больше мужчин, чем женщин.