According to a survey of living standards, men showed a greater awareness on all issues than women. |
По данным обследования уровня жизни у мужчин показатели осведомленности по всем вопросам являются выше, чем у женщин. |
Two hundred and sixty-five women sought advice as compared to 205 men. |
От женщин поступило 265 запросов, в то время как от мужчин - 205. |
A comparison of employees with academic degrees shows that women attain only 88 per cent of the income of men. |
Сравнение работников с высшим образованием показывает, что женщины зарабатывают лишь 88% от дохода мужчин. |
They emphasize special women groups and establishing or strengthening policy designing institutions and implementing cross-cutting actions to promote gender equality. |
Эти проекты, ориентированные на конкретные группы женщин, предусматривают создание или укрепление институтов, отвечающих за формулирование политики и принятие межсекторальных мер в целях поощрения равенства мужчин и женщин. |
The only board with an over-representation of women was the Grenada Food and Nutrition Council. |
Единственный совет, в котором количество женщин превышало количество мужчин, - это Совет Гренады по продовольствию и питанию. |
Unemployment is still greatest among women. |
Масштабы безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин. |
All this affected only men while a slight reduction in the number of employed women could be experienced. |
Этот процесс затронул исключительно мужчин, но одновременно с этим наблюдалось незначительное сокращение численности женщин, работающих по найму. |
Therefore, wage adjustments exerted a greater influence on women than on men. |
Таким образом, регулирование заработной платы имеет большее воздействие на женщин, чем на мужчин. |
In Hungary the educational level of women is generally higher than that of men. |
В Венгрии уровень образования среди женщин обычно выше, чем среди мужчин. |
This is because women would have to compete from a starting position far behind men. |
Причина в том, что женщинам придется участвовать в конкуренции со значительно худшей стартовой позиции, чем у мужчин. |
In all fields of work, especially in the formal sector, the percentage of women working was far lower than men. |
Во всех областях деятельности, особенно в официальном секторе, доля работающих женщин намного ниже, чем мужчин. |
Despite this, a "gender-neutral" law may still have different effects and could be more harmful for women. |
Несмотря на это, любой "гендерно нейтральный" закон может, тем не менее, иметь разные последствия для мужчин и женщин и быть более дискриминационным в отношении женщин. |
This is the general experience in the public service where there are more women than men. |
Эта ситуация в целом характерна для государственной службы, где больше работает женщин, чем мужчин. |
Among men, a higher percentage (64.1) than women (42.3) reported serving on multiple boards. |
Среди мужчин более высокий процент (64,1), чем среди женщин (42,3), показал что они входят в состав нескольких советов. |
It notes with concern that unlike men, Kuwaiti women are still unable to pass their nationality to their foreign spouses. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в отличие от мужчин кувейтские женщины все еще не могут передавать свое гражданство своим иностранным супругам. |
More women than men receive lower incomes; thus, the threat of poverty feminisation remains. |
Количество женщин с низким уровнем доходов превосходит соответствующий показатель мужчин; таким образом, сохраняется угроза «феминизации» нищеты. |
In 2009, unemployment among women was already significantly lower than men unemployment. |
В 2009 году уровень безработицы среди женщин был уже значительно ниже, чем среди мужчин. |
The pensionable age-group contains many more women than men. |
Среди населения пенсионного возраста женщин гораздо больше, чем мужчин. |
The latter stage included five seminars involving 617 women and three men. |
С 2008 по 2009 год проведено пять семинаров, в которых приняли участие 617 женщин и трое мужчин. |
From 2006 to 2009, provided management training courses for 153 women and 356 men. |
С 2006 по 2009 год проводились занятия по вопросам требований, предъявляемых к руководящим работникам, с участием 153 женщин и 356 мужчин. |
A total of 507 persons participated (325 women, 182 men). |
Для представителей и лидеров организаций гражданского общества, участвовали 507 человек - 325 женщин и 128 мужчин. |
More women than men receive social assistance |
Среди получателей социальной помощи больше женщин, чем мужчин |
Although the number of women has been lower than the number of men participating in these conferences. |
Однако среди участников этих конференций было больше мужчин, чем женщин. |
The gender ratio of teachers in vocational schools is: 28 per cent men to 72 per cent women. |
Гендерное соотношение учителей в профессионально-технических училищах составляет 28 процентов мужчин и 72 процента женщин. |
Education is a determining factor to a much greater extent for women than for men. |
Образование в гораздо большей степени является решающим фактором для женщин, чем для мужчин. |