In the elections of 2008, there were a total of 38509 candidates in 332 municipalities, out of which 22935 were men and 15574 women. |
В выборах 2008 года участвовало в общей сложности 38509 кандидатов в 332 муниципалитетах, в том числе 22935 мужчин и 15574 женщины. |
In 2010, 79 per cent of Finnish women aged 15 to 64 were non-smokers, whereas the corresponding figure for men was 71 per cent. |
В 2010 году 79% финских женщин в возрасте 15 - 64 года не курили, тогда как аналогичный показатель для мужчин составлял 71%. |
Men represent 51 per cent of the population, and women 49 per cent. |
Доля мужчин составляет 51% населения, а женщин - 49%. |
The Committee recommends that the State party take further measures to ensure protection of women, men, girls and boys with disabilities from exploitation, violence and abuse. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять дальнейшие меры по обеспечению защиты инвалидов из числа женщин, мужчин, девушек и юношей от эксплуатации, насилия и надругательств. |
About 21 per cent of women are more likely to be unpaid family workers as against 1.7 per cent men. |
Около 21% женщин, по всей вероятности, являются неоплачиваемой семейной рабочей силой по сравнению с 1,7% мужчин. |
Given that the biggest employer is the extractive industry, it can be expected that fewer women would be employed there than men. |
Поскольку самым крупным работодателем в регионе является добывающий сектор, можно было ожидать, что женщин там будет работать меньше, чем мужчин. |
According to 2010 data of the Croatian Bureau of Statistics, the life expectancy for women was 79.6 and for men 73.5 years. |
В соответствии с данными Хорватского статистического бюро за 2010 год, средняя продолжительность жизни женщин составляла 79,6 года, а мужчин - 73,5 года. |
Men devote almost a quarter of the day to leisure, 20 per cent more than women. |
У мужчин свободное время составляет почти четверть суток, что в 1,2 раза больше чем у женщин. |
However, primary disability in women has recently decreased as compared to 2006, while for men it remains a high one. |
Однако в последнее время уровень распространенности первичной инвалидности у женщин снизился по сравнению с 2006 годом, а у мужчин он по-прежнему остается высоким. |
Moreover, unemployment rate of men is higher than the same indicator for women. |
К тому же, среди мужчин уровень безработицы выше. |
Considering the feminization of education and social work, areas with relatively low wages, the average wage of women is lower than men's average wages. |
Учитывая "феминизацию" образования и социальной работы, сфер с относительно низкой оплатой труда, средняя заработная плата женщин ниже средней заработной платы мужчин. |
As a result, 90.9% of women and 88.6% of men are literate in Namibia. |
В результате грамотными в Намибии являются 90,9 процента женщин и 88,6 процента мужчин. |
According to the 2001 Population and Housing Census, 3.9% of women are divorced compared to 1.6% of men. |
Согласно переписи населения и жилого фонда 2001 года, 3,9 процента женщин разведены, по сравнению с 1,6 процента мужчин. |
The Labour Force Survey reports that 28% of women and 31.7% of men are employed but are available for and would prefer to work more hours. |
Согласно обследованию трудовых ресурсов, 28 процентов женщин и 31,7 процента мужчин работают по найму, но могут и хотели бы работать больше часов. |
A total of 8185 people were reached of which 4205 were women and 3980 were men. |
В общей сложности этими мероприятиями удалось охватить 8185 человек (4205 женщин и 3980 мужчин). |
So far, 121 persons have been trained in this regard (71 women and 50 men). |
На данный момент 121 человек прошел обучение по этим вопросам (71 женщина и 50 мужчин). |
In 12 of the 13 regions, more men are employed than women. |
В 12 из 13 районов занятость выше среди мужчин, чем среди женщин. |
Existence of scholarships specifically for women or men |
Стипендии, специально предназначенные для женщин и для мужчин |
Improved and equitable health and education for women, men, girls and boys; |
повышение качества медицинского обслуживания и образования и предоставление равного доступа к указанным услугам для женщин и мужчин, девочек и мальчиков; |
In 2011 there were 9068 (62%) men compared with 5542 (38%) women employed in the Public Service. |
В 2011 году в системе государственной службы работали 9068 мужчин (62%) и 5542 женщины (38%). |
In Isabel 9.7% of women compared with 4.3% of men reported that they had never attended school. |
В провинции Исабель о том, что никогда не посещали школу, сообщили 9,7% женщин и 4,3% мужчин. |
In Rennell and Bellona province this figure was 5.9% for women and 2.9% for men. |
В провинции Реннелл и Беллона среди женщин данный показатель составил 5,9%, а среди мужчин - 2,9%. |
The survey also demonstrated that 85% of women respondents in comparison to 75% of men relied on informal selling. |
Кроме того, по данным исследования, неформальная торговля является источником доходов для 85% женщин, в то время как для мужчин аналогичный показатель составляет 75%. |
Swazi women are hence prevented from passing on citizenship to their children by non-Swazi men, whether born in or out of wedlock. |
Поэтому женщины свази лишены права передавать гражданство своим детям от мужчин, не являющихся свази, независимо от того, родились ли те в браке или вне него. |
11.3 Men are more likely to be employed than women (29 per cent and 20 per cent, respectively). |
11.3 У мужчин больше шансов получить работу, чем у женщин (29% и 20% соответственно). |