Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Engendering the concerned policies and programmes is often misconstrued to simply mean including women as well as men, rather than bringing "transformational change in gender power relations". Задача вплетения гендерной составляющей в соответствующую политику и программы зачастую неверно понимается лишь как привлечение не только мужчин, но и женщин, а не как "трансформационный перелом в гендерных отношениях силы"13.
Invites Member States to initiate sports programmes to promote gender equality and the empowerment of women; предлагает государствам-членам приступить к разработке спортивных программ для поощрения равенства мужчин и женщин и расширения возможностей женщин;
All services are available and designed to meet the needs of all in need of help, including men, women and children. Все услуги имеются в наличии и рассчитаны на удовлетворение нужд всех тех, кто нуждается в помощи, включая мужчин, женщин и детей.
In Nicaragua, the rehabilitation services are available and are designed in all cases to satisfy the particular needs of women, men, and children. В Никарагуа имеются реабилитационные услуги, и они во всех случаях рассчитаны на удовлетворение особенных нужд женщин, мужчин и детей.
An appropriate level of services is available to, and designed to meet the particular needs of, men, women, boys and girls and older persons. Имеется в наличии надлежащий уровень услуг, рассчитанных на удовлетворение особенных нужд мужчин, женщин, мальчиков и девочек и пожилых лиц.
27 inspectors and administrative staff of the Ministry of Labour (11 women and 16 men) Прошли подготовку 27 инспекторов и административных сотрудников Министерства труда (11 мужчин и 16 женщин)
Covering 30,000 square metres, it was divided into separate areas for men, women, families and minors. Центр, занимающий площадь 300 тыс. кв. м., имеет раздельные помещения для мужчин, женщин, семей и несовершеннолетних.
Were women held in separate quarters from men in both rural and urban prisons? Содержат ли женщин отдельно от мужчин в тюрьмах, расположенных как в сельских районах, так и в городах?
For example if we consider manufacturing industry, women from the rural areas make only 25 per cent of the earnings of men. Например, в сельских районах женщины, занятые в обрабатывающей промышленности, получают лишь четверть заработка работающих в той же отрасли мужчин.
In 2003 men outnumbered women in the pearl farming industry by a ration of 4:1, including among those who do unpaid work. В 2003 году соотношение числа мужчин и женщин в этой отрасли составляло 4:1, включая тех, кто выполнял неоплачиваемую работу.
In the most recent elections, held on 28 May 2006, a total of 6,161,817 women and 5,700,547 men voted. В ходе последних выборов, состоявшихся 28 мая 2006 года, проголосовало 6161817 женщин и 5700547 мужчин.
The number of diagnosed addictions of women increases and approximates the number of diagnosed addictions of men. Количество выявленных случаев зависимости от препаратов среди женщин возрастает и приближается к количеству выявленных случаев среди мужчин.
According to figures from the National Statistics Institute, the labour market participation rate for men is 70.0%, and that for women is 33%. По данным Национального института статистики, показатель участия в рынке труда для мужчин составляет 70 процентов, а для женщин - 33 процента.
In general, the level of schooling attainment is somewhat higher among women than in men in Hungary. В целом в Венгрии число женщин, получивших образование, превышает численность образованных мужчин.
A higher percentage of women have secondary or tertiary qualifications in working age population than of men of the comparable ages (Table 10.1). Среди трудоспособного населения доля женщин, имеющих среднее или высшее образование больше, нежели мужчин сопоставимого возраста (таблица 10.1).
There is a clearly visible 'glass ceiling' phenomenon: women can make it only to lower levels of the hierarchy, having weaker chances of holding higher positions than men. Очевидно, что здесь имеет место так называемый феномен "невидимой преграды": женщинам доступны лишь низшие ступени иерархии, а шансов на занятие более высоких должностей у них меньше, чем у мужчин.
In contrast to women, a higher proportion of men are forced by having small children than the lack of children, to take up employment. В отличие от женщин большинство мужчин к поискам работы вынуждает, скорее, наличие малолетних детей, нежели их отсутствие.
The land lease was negotiated on behalf of a group of thirty women and five men in need of economic opportunity. Договор об аренде земли был заключен от имени группы, состоящей из 30 женщин и 5 мужчин, нуждающихся в предоставлении экономических возможностей.
The study on institutional aspects analysed data on the human resources working within the Civil Service Commission and identified institutional procedures for women and for men. В рамках исследования, посвященного институциональным аспектам, были проанализированы данные, касающиеся людских ресурсов Комиссии по гражданской службе, и выделены институциональные процедуры, применяющиеся в отношении женщин и мужчин.
The reverse was observable at private universities, with an average of 17.7 men students winning scholarships for excellence, compared to 6.3 women students. В частных университетах наблюдалась обратная картина, и в них стипендии за отличную успеваемость в среднем получали 17,7 мужчин по сравнению с 6,3 женщин.
While more women than men attend literacy classes, the overall participation rate is lower than the Ministry of Education regards as desirable. Несмотря на то что курсы ликвидации неграмотности посещает большее число женщин, нежели мужчин, общий показатель участия является более низким, чем это было бы желательно по мнению Министерства образования.
Table 24 below shows that the Civil Service Commission receives more applications from women than men from all governorates in Jordan. В таблице 24, которая приводится ниже, показано, что Комиссия по гражданской службе во всех губернаторствах Иордании получает большее количество заявлений от женщин, чем от мужчин.
Whole and detail sales share 13.9 percent of total employment (women 18.8% and men 9.0%). На систему оптовой и розничной торговли приходится 13,9 процента общей численности работающих (18,8 процента женщин и 9 процентов мужчин).
In 2005, 79 women (21%) and 298 men (79%) were members of the national commissions. В 2005 году членами национальных комиссий были 79 женщин (21 процент) и 298 мужчин (79 процентов).
The number of women enrolled in adult education exceeds the number of men. На уровне образования взрослых число женщин превышает число мужчин.