| Thousands of displaced men, women and children had gathered together in a stadium. | Тысячи перемещенных мужчин, женщин, детей собрались вместе на стадионе. |
| For example, the number of illiterate women is twice that of men. | Например, неграмотных женщин вдвое больше, чем мужчин. |
| This explains the stereotypical association of some occupations with women or with men. | Этим можно объяснить стереотипную связь некоторых профессий с образом женщин или образом мужчин. |
| That is why the education and training of women, men and children is indispensable. | Поэтому необходимы мероприятия в области образования и подготовки женщин, мужчин и детей. |
| Cases of HIV are increasing among women, although most cases still occur among males aged 20 to 24. | Число случаев инфицирования ВИЧ растет среди женщин, хотя наибольшая численность заболеваний все еще приходится на мужчин в возрасте 20-24 лет. |
| The census also showed that women in technical jobs outnumbered men, but men held more administrative and managerial positions. | Результаты переписи также показали, что число женщин на технических должностях превышает число мужчин, в то время как мужчины в основном занимают административные и руководящие должности. |
| The unemployment rate has been stagnant among men and has doubled among women. | Уровень безработицы среди мужчин стабилизировался, тогда как женская безработица выросла практически вдвое. Таблица 21. |
| Overall women have experienced a more significant increase in employment in Saskatchewan than men between 2001 and 2006. | В целом с 2001 по 2006 год в провинции Саскачеван отмечался более значительный рост занятости среди женщин, чем у мужчин. |
| We must join our efforts to free men, women and children from extreme poverty that strips them of their humanity. | Мы должны объединить наши усилия для того, чтобы освободить мужчин, женщин и детей от крайней нищеты, которая лишает их человеческого достоинства. |
| Most men are employed in relatively high-paying jobs whilst women engage themselves in low-paying jobs, mostly in the informal sector. | Большинство мужчин заняты на сравнительно высокооплачиваемых работах, в то время как женщины выполняют низкооплачиваемую работу, в основном в неформальном секторе. |
| Total participation in these events in their different stages amounted to 2,771,970 athletes: 1,123,326 women, and 1,648,644 men. | Всего в этих соревнованиях на всех их этапах участвовали 2771970 спортсменов - 1123326 женщин и 1648644 мужчин. |
| The salaries of women are between 70 and 80 per cent those of men. | Зарплата женщин составляет 70-80% зарплаты мужчин. |
| The level of economic inactivity among women is higher than that of men. | Уровень экономической пассивности среди женщин выше, чем среди мужчин. |
| There were 29 women and 59 men heading divisions within government departments. | 29 женщин и 59 мужчин возглавляли отделы в правительственных департаментах. |
| New Zealand women overall continue to have slightly lower qualification levels than men owing to historical differences in levels of participation in education. | В общем, уровень квалификации у новозеландских женщин по-прежнему несколько ниже, чем у мужчин, что объясняется исторически сложившимися различиями между уровнями участия их в образовании. |
| We reaffirm the need to assure gender equality and to support empowerment of women. | Мы подтверждаем необходимость обеспечения равенства мужчин и женщин и содействия расширению прав и возможностей женщин. |
| Of these, 15 are men and seven are women. | В это число входят 15 мужчин и 7 женщин. |
| Men have higher activity and employment rates than women. | Коэффициенты трудовой активности и занятости среди мужчин выше, чем среди женщин. |
| CEDAW had 2 men and 21 women members. | КЛДЖ состоит из двух мужчин и 21 женщины. |
| CESCR continues to have 2 women and 16 men members. | В состав КЭСКП по-прежнему входят две женщины и 16 мужчин. |
| Many of the realities of life are different for women than they are for men. | Многие реалии жизни для женщин являются иными, чем для мужчин. |
| The problem is of particular importance for women, among whom STDs are substantially more prevalent than among men. | Она особенно актуальна для женщин, заболеваемость которых значительно выше, чем у мужчин. |
| Presently, four UNICEF staff members (two men and two women) function as resident coordinators. | В настоящее время четыре сотрудника ЮНИСЕФ (двое мужчин и две женщины) работают координаторами-резидентами. |
| For example in Serbia, Roma women have higher unemployment rates than Roma men. | Например, в Сербии для женщин рома характерны более высокие показатели безработицы, чем для мужчин рома. |
| Furthermore, women tend to be more dependent than men on trees and small-scale forest industries for income. | Кроме того, женщины, как правило, больше мужчин зависят от лесов и мелких лесных предприятий для получения дохода. |