| Percentage of women in the total number of doctorates | Число мужчин, получивших степень доктора наук |
| In addition, some rural women function on the margins of the sector, and move in and out of agriculture more than men. | Кроме того, часть сельских женщин, занятых в отрасли, работают на второстепенных направлениях; текучесть женской рабочей силы в сельском хозяйстве выше, чем у мужчин. |
| While noting the low unemployment rate in the State party, the Committee observes that unemployment is higher among women than men. | Отмечая низкий уровень безработицы в государстве-участнике, Комитет констатирует, что безработица среди женщин выше, чем среди мужчин. |
| The main cause for the loss of job was an unsatisfactory salary for men and not appealing nature of job for women. | Основной причиной увольнения для мужчин является неудовлетворительная заработная плата, для женщин - неинтересная работа. |
| In Chiapas, women represented 86% of adults completing literacy training (six times more than men). | В штате Чьяпас женщины, обучившиеся грамоте, составили 86 процентов (их было в шесть раз больше, чем мужчин). |
| In terms of their working situations, only 2.4% of women were employers (6.1% of men). | Что касается трудового статуса, то лишь 2,4 процента женщин являются работодателями (среди мужчин их 6,1 процента). |
| From 2006 to 2010 FEVIMTRA provided awareness sessions for 1,375 participants, of whom 938 were women, in coordination with PGR, INMUJERES and UNAM. | В течение 2006 - 2010 годов ФЕВИМТРА совместно с ГПР, Инмухерес и УНАМ осуществляла мероприятия по повышению уровня информированности, в которых приняли участие 1375 человек, в том числе 938 женщин и 437 мужчин. |
| The capacity of DDAs is being developed and 193 training programs have held for them. 3066 men and 1568 women participated in these programs. | В настоящее время расширяются возможности АРО: так, для членов ассамблей было осуществлено 193 программы, в рамках которых прошли обучение 3066 мужчин и 1568 женщин. |
| The total enrolment in vocational schools is 167,780, of whom 102,280 are men and 66,500 are women. | Общее число учащихся в профессионально-технических училищах составляет 167780 человек, из которых 102280 мужчин и 66500 женщин. |
| On a country average, the monthly wages received by women in October 2006 was 22.8 per cent lower than men's. | В среднем по стране ежемесячная заработная плата, которую женщины получали в октябре 2006 года, была на 22,8 процента ниже заработной платы мужчин. |
| The number of registered men was quintuple the number of newly registered women. | Число зарегистрированных мужчин в пять раз превышало число вновь зарегистрированных женщин. |
| According to the 2003 census, only 25 per cent of women were economically active, compared to 46 per cent of men. | По данным переписи населения 2003 года, только 25 процентов женщин имели работу по сравнению с 46 процентами мужчин. |
| In general, the distribution of recipients by gender was fairly equitable: 49.58 per cent women and 50.42 per cent men. | В целом распределение стипендиатов с разбивкой по полу было фактически равным: 49,58 процента женщин и 50,42 процента мужчин. |
| For women, the indicator is 80.02 years, 4.02 years higher than the life expectancy for men. | Для женщин этот показатель составляет 80,02 лет, превышая продолжительность жизни мужчин на 4,02 года. |
| In South Africa, young women ages 15 to 24 are three to four times more likely to be living with HIV than males the same age. | В Южной Африке для женщин в возрасте от 15 до 24 лет вероятность заражения ВИЧ в среднем в три-четыре раза выше, чем для молодых мужчин того же возраста. |
| It has been widely accepted that gender inequality exists in Malawi and this status quo affects women more than their male counterparts. | Общепризнанным является тот факт, что в Малави существует гендерное неравенство и что женщин оно затрагивает больше, чем мужчин. |
| The TUS found that 78.7% of women (and 33.3% of men) earn no personal income. | ОИВ было установлено, что 78,7% женщин (и 33,3% мужчин) не имеют личного дохода. |
| In this sector the number of employed women is also considerably higher than the number of employed men. | В этом секторе число занятых женщин также значительно превышает число мужчин. |
| A total of 210 new operators were registered in 2006, including 168 men and 42 women (80 and 20 per cent respectively). | В 2006 году было зарегистрировано еще 210 субъектов, из которых 168 - мужчины и 42 - женщины (т.е. 80% мужчин и 20% женщин). |
| Only 15 per cent of women were employed, compared to 37 per cent of men. | Лишь 15 процентов из них работали по найму по сравнению с 37 процентами мужчин. |
| The censuses and surveys conducted since 1960 show that Togo has more women than men; table 29 illustrates this point. | Данные переписей и обследований, проводимых с 1960 года, показывают, что в Того доля женщин выше доли мужчин, как это видно в таблице ниже. |
| Of the 847 persons working for the judicial authorities, 388 are men, and 459 are women. | В системе судебных органов Туркменистана работают 847 человек, из них - 388 мужчин, 459 женщин. |
| Meetings have been held with the traditional leaders, provincial government departments, women, men and children in the affected localities in order to verify the extent of the problem. | Для установления масштабности данной проблемы в затрагиваемых районах были проведены совещания с участием традиционных лидеров, представителей провинциальных государственных ведомств, женщин, мужчин и детей. |
| Men had a participation rate of 68 percent, while that for women was 65 percent. | Показатель представленности мужчин составлял 68 процентов, а аналогичный показатель по женщинам - 65 процентов. |
| It is also sometimes argued that women are considered by employers to be "old" at younger ages than men. | Порой утверждают, что работодатели считают женщин достигшими «преклонного возраста» раньше, чем это происходит у мужчин. |