| Even though women are better educated than men, however, they continue to suffer wage discrimination. | Но даже в тех случаях, когда уровень образования женщин выше, чем у мужчин, при определении размера зарплаты продолжают проявляться дискриминационные тенденции. |
| Recognition of the positive impact of the advancement of women on men and on development as a whole should also be reflected. | Необходимо также отразить признание того позитивного воздействия, которое улучшение положения женщин оказывает на мужчин и на процесс развития в целом. |
| The difference between the salaries of men and those of women in Japan was very great. | Разница между окладами мужчин и женщин в Японии весьма существенна. |
| Members of the Council expressed concern at the forced displacement of civilians and the separation of women and children from their menfolk. | Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу насильственного перемещения гражданских лиц и отделения женщин и детей от мужчин. |
| As regards parenthood, women have had more negative experience with respect to their employment and working post than men. | Что касается родительских обязанностей, у женщин накопилось больше негативного опыта, чем у мужчин, в отношении занятости или занимаемых должностей. |
| The problems must be solved together, by men and by women, in a way that will satisfy both parties. | Проблемы должны решаться совместными усилиями мужчин и женщин таким образом, который бы удовлетворял обе стороны. |
| Masculinity has for far too long been understood in the context of men being superior to women. | Слишком уж долго мужественность воспринималась в контексте превосходства мужчин над женщинами. |
| Of the 1,812 individuals diagnosed with HIV, 1,035 are men and 777 women. | Среди 1812 ВИЧ-инфицированных было 1035 мужчин и 777 женщин. |
| The death rate of women is markedly higher than that of men during natural disasters. | Показатель смертности женщин во время стихийных бедствий гораздо выше показателя смертности мужчин. |
| The Plan of Action recognizes that humanitarian crises have different impacts and create different needs for men, women, boys and girls. | В Плане действий признается, что гуманитарные кризисы оказывают различное воздействие и порождают разные потребности у мужчин, женщин, мальчиков и девочек. |
| This would contribute greatly to a more humane world for everybody - for women, men and children. | Это внесло бы огромный вклад в дело построения более человечного общества для всех - женщин, мужчин и детей. |
| Working women in New Zealand earn about 80 per cent of the average male wage. | Заработок работающих женщин в Новой Зеландии составляет около 80 процентов от среднего заработка мужчин. |
| Eleven were men and four were women. | С собой покончили 11 мужчин и 4 женщины. |
| Of these, 2 women and 40 men died. | Из них 2 женщины и 40 мужчин скончались. |
| Pensionable age for men is sixty one and sixty for women. | Пенсионный возраст для мужчин составляет шестьдесят один год, а для женщин - шестьдесят лет. |
| Immigrant women had a five- percent higher rate of voter participation than men did. | Показатель участия женщин-иммигрантов оказался на пять процентов выше, чем коэффициент участия мужчин. |
| The above table illustrates some important features of women in employment in Norway, as compared to men. | В указанной таблице отражены некоторые важные особенности занятости женщин в Норвегии по сравнению с занятостью мужчин. |
| The international response to protecting women, men, girls and boys affected by armed conflict has improved. | Принимаемые на международном уровне меры реагирования в целях защиты женщин, мужчин, девочек и мальчиков, затронутых вооруженными конфликтами, стали более эффективными. |
| More women than men enrolled at public Tertiary Education Institutions | Увеличение числа женщин по сравнению с численностью мужчин, обучающихся в государственных высших учебных заведениях |
| The Office employs 21 women and 11 men, as at 28 February 2002. | По состоянию на 28 февраля 2002 года штат сотрудников Управления состоял из 21 женщины и 11 мужчин. |
| Of the classification officers, nine are women and five are men. | Вопросами классификации занимаются девять женщин и пять мужчин. |
| The report states that women are much less educated than men. | В докладе отмечается, что уровень образования женщин значительно ниже по сравнению с уровнем образования мужчин. |
| Nevertheless, the average ordinary-time hourly earnings for women were 84.8 percent of those for men at May 2002. | Тем не менее, на май 2002 года обычные средние почасовые заработки женщин составляли 84,8 процента от заработков мужчин. |
| Although women outperformed men at all educational levels, that achievement had not benefited them economically. | Хотя женщины превосходят мужчин на всех уровнях образования, это достижение не дает им экономических выгод. |
| The Department of Gender Affairs had organized two programmes, scheduled for late 2002, aimed at changing men's attitudes toward women. | Департамент по гендерным вопросам организовал две программы, запланированные на конец 2002 года, в целях изменения отношения мужчин к женщинам. |