Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
In the Bahamas, women live longer than men. На Багамских Островах женщины живут дольше мужчин.
The gender distribution in senior management positions is 4 per cent women and 6 per cent men. Высшие руководящие должности занимают 4 процента женщин и 6 процентов мужчин.
In contrast there were more men than women who worked 37 hours or more. Напротив, мужчин было больше среди тех, кто работает 37 часов и более.
This problem does not only occur with women, but with men alike. Эта проблема существует не только у женщин, но в равной степени и у мужчин.
The rate for men was 13.7% and for women 18.0%. Среди мужчин уровень безработицы составил 13,7 процента, а среди женщин - 18 процентов.
Candidates for election to Parliament in 2006 comprised of four women and 18 men. Среди кандидатов, выставленных на выборы в парламент в 2006 году, начитывалось 4 женщины и 18 мужчин.
Only three out of 14 degree courses had fewer men than women. В З из 14 факультетах соотношение мужчин и женщин составляло менее 100.
Introduced organizational structures with the exclusive emphasis on male authority further weakened the position of women in society. Внедренные организационные структуры с исключительным акцентом на власть мужчин еще более ослабляли положение женщин в обществе.
It is also used as a men's house which women are strictly forbidden to enter. Этот термин также употребляется в значении дома для мужчин, куда женщинам входить строго запрещено.
She would particularly appreciate more information on the course of action that the Government was contemplating to change men's attitudes towards women. Особенно полезной была бы дополнительная информация о том, каким образом правительство планирует изменить отношение мужчин к женщинам.
Statistically, women who did work in the productive sectors earned less money than men. По статистике, женщины, которые трудятся в секторах, связанных с производством, зарабатывают меньше мужчин.
It was not a significant issue in Dominica as women often earned the same or more than men. Для Доминики это не имеет особого значения, так как женщины зачастую зарабатывают не меньше и даже больше мужчин.
So far it had received no claims from women or men regarding gender discrimination. Оно пока не получало никаких жалоб от женщин или мужчин по поводу гендерной дискриминации.
More women than men were studying for master's degrees, but they were underrepresented at the doctoral level. Степень магистра стремятся получить больше женщин, чем мужчин, однако женщины недопредставлены на уровне получения докторской степени.
There were many women teachers and in the health sector, female workers even outnumbered the men. В стране много преподавателей-женщин, а в секторе здравоохранения число работающих женщин превышает число мужчин.
Banks in Cameroon would not finance agricultural activities for women or men, because there was no guarantee of the outcome. Банки Камеруна не финансируют сельскохозяйственную деятельность ни женщин, ни мужчин, поскольку нет никаких гарантий ее результата.
Libyan society clearly viewed women merely as mothers and not as equal partners with men. В ливийском обществе женщины явно рассматриваются лишь как матери, а не как равноправные партнеры мужчин.
In her view, the difference between the retirement age for men and that for women was not that great. По ее мнению, разница в пенсионном возрасте у мужчин и женщин незначительна.
In the education workforce, women outnumbered men by a factor of three. Среди работников сферы образования число женщин втрое превышает число мужчин.
Unemployment was rising, particularly among men, and women were increasingly becoming the family breadwinners. Рост безработицы особенно остро ощущается среди мужчин, и женщины все чаще оказываются в роли единственных кормильцев семьи.
The Government of Greenland consisted of four women and five men. Правительство Гренландии состоит из четырех женщин и пяти мужчин.
Available data showed that more women than men attended those programmes. Имеющиеся данные показывают, что число женщин, участвующих в этих программах, превышает число мужчин.
Afghanistan enquired about measures taken to implement the stated international treaties and secure gender equality and create favourable conditions for comprehensive development of women. Афганистан просил сообщить о мерах, принятых для выполнения этих международных договоров, обеспечения равенства женщин и мужчин и создания благоприятных условий для всестороннего развития женщин.
The delegation recognized that domestic violence is a problem and affects not only women, but also men, children and elderly people. Делегация признала, что бытовое насилие - это проблема, которая затрагивает не только женщин, но и мужчин, детей и престарелых.
The number of women who are the sole breadwinners increased, but their employment opportunities remain significantly inferior to men's. Возросло число женщин, являющихся единственными кормилицами в семье, однако у них гораздо меньше возможностей для трудоустройства, нежели у мужчин.