| Still, the general situation is that the women continue to have a lower degree of education than men do. | Однако общее положение дел по-прежнему таково, что уровень образованности женщин ниже, чем у мужчин. |
| In the total number of store owners there are 37% women and 63% men. | Доля женщин среди владельцев частных магазинов составляет 37 процентов, а мужчин - 63 процента. |
| Furthermore, social structures perpetuate male domination over women, whether these are based on biblical precepts or cultural paradigms. | Более того, социальные структуры стремятся увековечить доминирование мужчин над женщинами, что базируется на библейских заповедях или культурологических парадигмах. |
| Estonian employers stereotypically tend to see women primarily as parents while the same attitude does not extend to men. | Эстонские работодатели имеют стереотипную тенденцию относиться к женщинам как к родителям, тогда как на мужчин такое отношение не распространяется. |
| 149251 persons have acquired Estonian citizenship by naturalisation, 65418 of them are men and 83833 are women. | Эстонское гражданство по натурализации приобрели 149251 человек, в том числе 65418 мужчин и 83833 женщины. |
| Because of their overall greater total work contribution women have less free time than men. | Ввиду большего в целом объема работы, выполняемой женщинами, у них меньше свободного времени, чем у мужчин. |
| Trained 511 men and 1,510 women teachers of Secondary General and Technical Education | профессиональную подготовку получили 511 мужчин и 1510 женщин - преподавателей средних общеобразовательных школ и технических училищ; |
| The all India rate is 51.7 for men and 25.6 for women. | Общий показатель по стране составляет 51,7 у мужчин и 25,6 у женщин. |
| More women than men were studying. | Среди учащихся женщин больше, чем мужчин. |
| Some countries reported that more women than men were unemployed. | Некоторые страны сообщали о том, что число безработных женщин превышает число безработных мужчин. |
| When it comes to counselling, testing, care and treatment, women frequently have less access than men. | Что касается оказания консультативной помощи, диагностики, ухода и лечения, то у женщин в этом плане часто имеется меньше возможностей, чем у мужчин. |
| The inspectorate has not so far recorded any complaint related to discrimination either toward women or men. | Инспекция пока не зарегистрировала какой-либо жалобы относительно дискриминации в отношении женщин или мужчин. |
| More working age men than working age women died during that period. | За тот же период умерло больше мужчин трудоспособного возраста, чем женщин. |
| A total of 434 persons participated: 237 women and girls and 197 men and boys. | В них приняли участие в общей сложности 434 человека - 237 женщин и девочек и 197 мужчин и мальчиков. |
| Lastly, she said she hoped that Ireland would review the Constitution, removing negative stereotypes of women and eliminating male-oriented language. | В заключение оратор выражает надежду, что Ирландия пересмотрит Конституцию, удалит негативные стереотипы в отношении женщин и устранит язык, ориентированный на мужчин. |
| It was worth noting that more women than men enrolled in basic literacy and training courses. | Следует отметить, что на курсах по получению базовой грамотности и профессиональной подготовки учится больше женщин, чем мужчин. |
| In recent years there had been more women than men enrolled in literacy programmes and non-formal additional basic education classes. | В последние годы в программах ликвидации неграмотности и в учебе на дополнительных курсах неформального базового образования принимало участие больше женщин, чем мужчин. |
| Failure to comply with that article would leave women under the continued domination of men. | Несоблюдение положений этой статьи может привести к тому, что женщины будут и далее оставаться под господством мужчин. |
| The Public Service Commission, which appointed employees to Government service, had five members - three men and two women. | Комиссия по государственной службе, которая назначает служащих на государственную службу, состоит из пяти членов - трех мужчин и двух женщин. |
| In the future, education efforts should focus on men as well as women. | В будущем усилия в сфере образования и воспитания должны быть направлены как на женщин, так и на мужчин. |
| The data show that fewer women than men participate in the SAO training courses. | Согласно имеющимся данным, на курсы подготовки ФМРТР обращаются больше мужчин, чем женщин. |
| In 2004, there were 47 women in the diplomatic corps, compared with 260 men. | В 2004 году в дипломатическом корпусе работало 47 женщин и 260 мужчин. |
| The family planning programmes developed are available both to women and to men. | Разработанные программы по планированию семьи достижимы для женщин и мужчин. |
| However, the number of women suffering from anaemia and asthenia are still larger than men. | Несмотря на это, число женщин, страдающих анемией и астенией, все еще превышает соответствующее число мужчин. |
| For Legislators, senior officials and managers, women work one hour more than men at 42 hours compared to 41 hours for men. | Женщины - сотрудницы органов законодательной власти, а также старшие руководители и управляющие работают на 1 час дольше, нежели мужчины, и продолжительность их рабочей недели составляет 42 часа по сравнению с 41 часом у мужчин. |